下次活动的计划翻译(翻译练习HowSmart)

How Smart City Planning Could Slow Future Pandemics(结束)

智慧城市规划如何遏制未来流行病的传播(结束)

下次活动的计划翻译(翻译练习HowSmart)(1)

预防为主

Any of these fixes would take time. "Of the 4 billion people living in cities, one out of three is living in a slum," Matthew says. "1.5 billion is an awful lot of people living in abject, deplorable conditions. That's not a number you can change quickly." It will also take money, and political will, but between stimulus packages and global public investment, Covid-19 may be the perfect time to start. Cities have already been rolling out policies that would have seemed radical at any other time, like moratoriums on evictions, to wide public approval. "If we can do it in an emergency, we can find a way to do it long-term," says Corburn. If the cost of inaction is another pandemic, prevention is worth the price.

所有这些修复都需要时间。“对40亿住在城市里的居民来说,有1/3的人住在贫民窟,”马修说,“15亿人生活在绝望悲惨,令人震惊的环境条件下。这不是你能很快就改变的问题。”而且解决这些问题还需要钱,还有政治意愿,不过在刺激计划与公共投资之间,新冠也许是一个完美的开始时间。一些城市已经出台了一些政策,这些政策在其他时间会被看作是激进的,比如暂停驱赶租户得到了广泛的支持。“如果我们可以在紧急事件能做到,那我们就可以找到长期这样做的方法,”科伯恩说。如果说不作为的代价是另一场疫情,那么预防是值得的。

Emma Grey Ellis is a staff writer at WIRED. specializing in internet culture and propaganda, as well as writing about planetary science and other things spacerelated. She graduated from Colgate University with a degree in English, and she resides in San Francisco.22

埃玛·格雷·埃利斯是美国《连线》月刊特约撰稿人,她擅长描写网络文化和宣传以及行星科学和太空相关话题。她毕业于科尔盖特大学英语专业,现居旧金山

,

免责声明:本文仅代表文章作者的个人观点,与本站无关。其原创性、真实性以及文中陈述文字和内容未经本站证实,对本文以及其中全部或者部分内容文字的真实性、完整性和原创性本站不作任何保证或承诺,请读者仅作参考,并自行核实相关内容。文章投诉邮箱:anhduc.ph@yahoo.com

    分享
    投诉
    首页