对于airbnb发展史的感想(Airbnb神译名网友吐槽了)

最近,美国著名短租平台Airbnb公布了中文译名“爱彼迎”。谁知译名一经公布,就引来万千网友的吐槽。爱彼迎是一家联系旅游人士和家有空房出租的房主服务平台,它可以为用户提供多样的住宿信息。据Airbnb中国区市场负责人的介绍,爱彼迎的寓意为“让爱彼此相迎”。

瞧瞧官方对名字这么有爱的解释,网友们并不买账,Airbnb的粉丝们火力全开,猛烈吐槽。

@浅浅的爪印:这么绕口?感觉像骂人!眼看着这个名字要被玩坏。

@刺桐网仕:爱拼才会赢!哈哈,Airbnb这个中文名其实挺励志的。

@思辰呢:叫爱彼邻不是更好!邻居,居家,生活。“天涯若比邻”,寓意也好,也很本土化。

可见,外国品牌要想立足中国市场,并且利于自己的品牌宣传,取一个好的中文名有多重要。今天,微报哥就和大家聊聊品牌翻译那些事。

对于airbnb发展史的感想(Airbnb神译名网友吐槽了)(1)

(可口可乐)

据说啊,1927年,CocaCola刚进入国内时,叫“蝌蝌啃蜡”,微报哥觉得啊,这肯定是音译,不信,你照这中文读读,还有模有样的呢。估计这也是因为一开瓶就嘟嘟冒泡,而是喝下去很多人不能适应这“味同嚼蜡”般的口感。

要命的是,进入上海的第一年,蝌蝌啃蜡的销量极差,CocaCola登报悬赏征集中文名,一个叫蒋彝的高人译出了“可口可乐”这个绝佳的名字,比英文更传神,更接中国地气。所以后来Pepsi Cola肯定也照葫芦画瓢,翻成了“百事可乐”。

■宜家(IKEA)

对于airbnb发展史的感想(Airbnb神译名网友吐槽了)(2)

(宜家)

来自瑞典的宜家,凭借家具的简约风格,深受文青们的喜爱。IKEA本来是创始人姓名和出生地的首字母组合,来到中国,译者根据《诗经·周南·桃夭》中的“桃之夭夭,灼灼其华。之子于归, 宜其室家。”得出“宜家”二字。

是不是瞬间有了“三生三世,十里桃花”的感觉,这么高逼格的名字,再配上怡情怡身的产品,怎能不让姐姐妈妈们魂牵梦绕,人见人爱?

■舒肤佳(Safeguard)

对于airbnb发展史的感想(Airbnb神译名网友吐槽了)(3)

(舒肤佳)

一块香皂,如果直译成“安全卫士”,微报哥真是醉了。好在最先是根据Safeguard的粤语发音而来,音译为“舒肤佳”,没有直译的那么硬,反而更显软。除了体现护肤,还着重效果“舒”与“佳”。

同理高露洁(Colgate)、飘柔(Rejoice)、潘婷(Pantene)这些个人护理用品,还没使用,你就会联想到洁白的牙齿以及飘逸的秀发了。

■依云(Evian)

对于airbnb发展史的感想(Airbnb神译名网友吐槽了)(4)

(依云)

微报哥一开始听到“依云”时,只觉得名字很美,但好像和矿泉水不沾边。当得知Evian是法国东南部小镇,日内瓦湖岸,阿尔卑斯山边,依山傍云的地方出产的矿泉水后,立马感觉自己“依偎着云彩”,虽然自己根本没喝过。

怪不得,热播电视剧《欢乐颂》中,wuli刘涛扮演的安迪,左一瓶“依云”,右一瓶“依云”,看得哥真心口渴。SO,等哥哪天把北极熊喝腻了,也来搞瓶Evian喝喝。

■奔驰(Mercedes-Benz)

对于airbnb发展史的感想(Airbnb神译名网友吐槽了)(5)

(奔驰)

“音浪太强,不晃会被撞到地上。”看见Benz中文译名“奔驰”,微报哥不知不觉滴跟着黄立行的旋律扭动起来。“奔驰”,一个动词简明扼要地传达出了速度感。据说,一开始,奔驰叫做“笨死”,香港叫“平治”,台湾叫“宾士”。还是“奔驰”彰显着低调的奢华,有那么一点豪华却不霸道。

同样,BMW这三个字母被有才的网友们演绎为“别摸我”,简直是神翻译啊。而“宝马”则让人想到“人中吕布,马中赤兔。宝马配英雄,鲜花赠美人。”

B OMG绝壁要吐槽

看完翻得赏心悦目的,现在我们就来看看这些糟心译名,网友吐槽一浪接一浪。

■三星“盖乐世”(Galaxy)

对于airbnb发展史的感想(Airbnb神译名网友吐槽了)(6)

(盖乐世)

Galaxy系列曾抢过iPhone的风头,但中文翻译名为“盖乐世”则让人不知所云。Galaxy是银河的意思,三星官方解释说,“盖乐世”寓意:覆盖快乐的世界。亲们,你真的get到快乐了吗?

■安德玛(Under Armour)

对于airbnb发展史的感想(Airbnb神译名网友吐槽了)(7)

(安德玛)

安德玛,美国体育运动装备品牌的中文译名,不知道的还以为是个蒙古名字,有网友还在考证“安德玛”和“德德玛”的关系。最后一问度娘,直呼“俺的妈啊”!

■谷歌(Google)

对于airbnb发展史的感想(Airbnb神译名网友吐槽了)(8)

(谷歌)

说实话,Google英文一读出来,科技感十足。怎料译成“谷歌”后,顿时像遇见了一位老艺术家。官方解释:“谷歌”意即“丰收之歌”,它用“诗意的方式”寓意了丰富多彩的搜索体验。好嘛,你赢喔。

■网飞(Netflix)

对于airbnb发展史的感想(Airbnb神译名网友吐槽了)(9)

(网飞)

敢和王菲叫板,你咋不上天呢?Netflix是大名鼎鼎的美国互联网视频网站,Netflix给自己定的中文名是“网飞”。名字一出,网友力喷俗气、山寨!微报哥严重怀疑译者把Net flix中的flix看成了flies……

(贵州都市报全媒体记者 申凌 图片源自网络)(都市报作品 转载须署名)

,

免责声明:本文仅代表文章作者的个人观点,与本站无关。其原创性、真实性以及文中陈述文字和内容未经本站证实,对本文以及其中全部或者部分内容文字的真实性、完整性和原创性本站不作任何保证或承诺,请读者仅作参考,并自行核实相关内容。文章投诉邮箱:anhduc.ph@yahoo.com

    分享
    投诉
    首页