他给的不是你想要的(给你不是giveyou)
有一次跟一中国朋友去吃饭
吃完后我发现餐巾纸在他那边
于是跟他说
Could you pass me some tissues?
随后他递给我时说
Give you
虽然他的发音没有什么太大的问题
我也知道他想表达什么
但是这真得真得很中式
就好像一个刚学中文没多久的美国人
跟你说我要走狗一样别扭
这也是根据英文字对字翻译过来的
英文是I’m going to walk a dog.
我们会说Here you are or here you go给你
今天要学习的例句是一组对话
Example
-Please pass me that Bottle.
-Here you go/are.
-请把那瓶水递给我
-给你。
PS
(注意递什么东西要用pass)
(Bottle代表瓶子,也可以表示瓶子里装的液体)
Homework
任务时间
你有没有听到过老外说过哪些搞笑的英式汉语?
,免责声明:本文仅代表文章作者的个人观点,与本站无关。其原创性、真实性以及文中陈述文字和内容未经本站证实,对本文以及其中全部或者部分内容文字的真实性、完整性和原创性本站不作任何保证或承诺,请读者仅作参考,并自行核实相关内容。文章投诉邮箱:anhduc.ph@yahoo.com