heavyfoot是脚很沉(heavyfoot是脚很沉)

heavyfoot是脚很沉(heavyfoot是脚很沉)(1)

(〜 ̄△ ̄)〜

每天晚上一篇英语知识普及

英语罐头

本文是我的第293篇英语知识文章

下暴雨,下大雨,我们可以翻译为“heavy rain”,交通很拥挤我们可以翻译为“heavy traffic”。大家对于heavy一般都会停留在“重量”的意思上,其实,heavy作为一个表示程度的形容词,在很多场景中都能使用得上。

heavyfoot是脚很沉(heavyfoot是脚很沉)(2)

一.

关于heavy,其大部分的使用场景都在形容词上,其中大家最常见的就是表示“重量大”:

Gosh, that was a heavy bag!

啊呀,那个袋子真重!

其次,heavy立于“重量”上,作为形容词,还会有很多引申的意思:

(1)坚实的,厚实的

沉重的东西,经常会给人一种“厚实感”

The sun disappeared behind heavy clouds.

太阳在厚厚的云层后面消失了。

(2)数量多,程度重

这个用法其实我们经常看见,例如heavy rain(指下雨程度大),heavy traffic(交通非常赌),heavy blow(沉重凶猛的打击)

除了上面这两个意思,heavy还有很多形象意与抽象意,但大部分都是根据上面的意思所延伸出来。

heavyfoot是脚很沉(heavyfoot是脚很沉)(3)

二.

1.have a heavy foot 车速很快

罐头菌记得曾经也说过这个用法,这里的heavy主要表示“沉重”的意思。have a heavy foot,一般表示司机踩油门的脚很重,指“车速很快,飙车”的意思。

She has a heavy foot - does the trip in half the time it takes me!

她开车很快,这趟路程所花的时间仅仅是我的一半。

2.heavy heart 沉重心情

与中文一样,表示心情上的不愉快,不开心,一样都可以用“沉重(heavy)”来表示。

I look out of the train window with a heavy heart.

我心情沉重地朝火车窗外望去。

3.heavy bread 大量的钱

heavy bread,一个非常少见但却非常奇异的用法。其意思与heavy money一样,表示“大量的金钱,大量的花销”。就像西方很喜欢用“面包”来表示“赚钱生存”一样,这样的bread表示money的意思。

Man, that car cost some heavy bread. He can afford it. He pulls down some heavy bread.

伙计,那辆车的价格非常贵,他能买下来,那他肯定花费了大价钱。

4.be/go heavy on 大量消耗

heavy这里主要表示“数量非常大”的意思,be/go heavy on主要表示“对某样事物的大量消耗”。

The engine is heavy on fuel.

这引擎非常耗油。

heavyfoot是脚很沉(heavyfoot是脚很沉)(4)

heavyfoot是脚很沉(heavyfoot是脚很沉)(5)

这是英语罐头,每天我都会分享最实用的英语知识

日积月累,你也能成为英语大神

假如你想学习更多英语知识,欢迎关注我!

heavyfoot是脚很沉(heavyfoot是脚很沉)(6)

,

免责声明:本文仅代表文章作者的个人观点,与本站无关。其原创性、真实性以及文中陈述文字和内容未经本站证实,对本文以及其中全部或者部分内容文字的真实性、完整性和原创性本站不作任何保证或承诺,请读者仅作参考,并自行核实相关内容。文章投诉邮箱:anhduc.ph@yahoo.com

    分享
    投诉
    首页