冬季浪漫诗篇(周末听诗IfMusic)

Music Be The Food Of Love

假如音乐是爱情的粮食

冬季浪漫诗篇(周末听诗IfMusic)(1)

If music be the food of love, play on;

假如音乐是爱情的食粮,那么奏下去吧;

Give me excess of it, that, surfeiting the appetite may sicken, and so die.

尽量地奏下去,好让爱情因过饱噎塞而死。

That strain again! it had a dying fall.

又奏起这个调子来了!它有一种渐渐消沉下去的节奏。

O, it came o'er my ear like the sweet sound, that breathes upon a bank of violets, stealing and giving odour!

啊!它经过我的耳畔,就像微风吹拂一丛紫罗兰,发出轻柔的声音,一面把花香偷走,一面又把花香分送。

Enough, no more. Tis not so sweet now as it was before.

够了!别再奏下去了!它现在已经不像原来那样甜蜜了。

O spirit of love! How quick and fresh art thou, that, not with standing thy capacity receiveth as the sea, nought enters there, of what validity and pitch soe'er, but falls into abatement and low price, even in a minute.

爱情的精灵呀!你是多么敏感而活泼;虽然你有海―样的容量,可是无论怎样高贵超越的事物,一进了你的范围,便会在顷刻间失去了它的价值。

So full of shapes is fancy that it alone is high fantastical.

爱情是这样充满了意象,在一切事物中是最富于幻想的。

Written by William Shakespeare(威廉·莎士比亚

Translated by 朱生豪

Read by Tom Hiddleston(汤姆·希德勒斯顿)

简介卡莎士比亚的《第十二夜》

《第十二夜》是英国剧作家莎士比亚创作的戏剧,约写于1600一1602年间,1623年在书业公所登记,同年收入第一对开本中。

塞巴斯蒂安和薇奥拉这一对孪生兄妹,在一次海上航行途中不幸遇难,他们俩各自侥幸脱险,流落到伊利里亚。薇奥拉女扮男装给公爵奥西诺当侍童,她暗中爱慕着公爵,但是公爵爱着一位伯爵小姐奥丽维娅。可是奥丽维娅不爱他,反而爱上了代替公爵向自己求爱的薇奥拉。经过一番有趣的波折之后.薇奥拉与奥西诺,奥丽维娅与西巴斯辛双双结成良缘。尽管奥丽维娅原先爱的不是塞巴斯蒂安。但他的面孔与薇奥拉全然相同,这也算满足了她的心愿。

冬季浪漫诗篇(周末听诗IfMusic)(2)

翻吧·与你一起学翻译

translationtips

冬季浪漫诗篇(周末听诗IfMusic)(3)

长按识别二维码关注翻吧

,

免责声明:本文仅代表文章作者的个人观点,与本站无关。其原创性、真实性以及文中陈述文字和内容未经本站证实,对本文以及其中全部或者部分内容文字的真实性、完整性和原创性本站不作任何保证或承诺,请读者仅作参考,并自行核实相关内容。文章投诉邮箱:anhduc.ph@yahoo.com

    分享
    投诉
    首页