2分钟内英语绕口令大全(外贸人练嗓必备)

1、史上最好的学习方法就是:费曼学习法 —— 输入才是最好的输入!教才是最好的学!

2、刻意练习就是捷径!

3、中道的逆向思维就是:一屋不扫何以天下?建议不要全部读,选一小篇固定的读!

4、英语说话不利索,会极大地影响听力!

5、练习多了,说话想不自信都很难!

一、英文绕口令大全

2分钟内英语绕口令大全(外贸人练嗓必备)(1)

刻意练习就是:费曼学习法

Tongue Twister A:

A big black bug bit a big black bear, made the big black bear bleed blood.

  大黑虫咬大黑熊,大黑熊流血了!

  A big black bug bit a big black bear. Where's the big black bear the big black bug bit?

  大黑虫咬大黑熊,被大黑虫咬的大黑熊在那里呢?

  A bitter biting bittern bit a better brother bittern, and the bitter better bittern bit the bitter biter back. And the bitter bittern, bitten, by the better bitten bittern, said: "I'm a bitter biter bit, alack!"

  一只沮丧而尖刻的麻鳽咬了牠兄弟一口,而没有牠那么沮丧的兄弟又咬牠一口。那只被咬的沮丧麻鳽对牠的兄弟说:「我是一只充满怨恨的麻鳽!我害人终害己了!

  A bloke's back bike brake block broke.

  一个家伙的脚踏车后制动器坏了。

  A box of biscuits, a batch of mixed biscuits.

  一盒饼干,一炉杂饼干。

  A flea and a fly flew up in a flue. Said the flea, "Let us fly!" Said the fly, "Let us flee!" So they flew through a flaw in the flue.

  一只跳蚤和一只苍蝇飞进烟道里。跳蚤说:「让我们飞吧!」苍蝇说:「让我们逃跑吧!」就这样,牠们就飞越了烟道里的一条裂纹。

  A laurel-crowned clown!

  戴桂冠的小丑。

  A lusty lady loved a lawyer and longed to lure him from his laboratory.

  一个精力充沛的女士爱上了一位律师,她渴望诱惑律师离开实验室,投入她的怀抱。

  A noisy noise annoys an oyster.

  嘈吵的噪音惹恼牡蛎。

  A pleasant place to place a plaice is a place where a plaice is pleased to be placed.

  放置鲽最好的地方是鲽愿意被放置的地方。

  A skunk sat on a stump. The skunk thought the stump stunk, and the stump thought the skunk stunk.

  一只臭鼬坐在树墩上,臭鼬认为树墩发臭,而树墩又认为臭鼬发臭。

  A tidy tiger tied a tie tighter to tidy her tiny tail.

  一只老虎将领带系紧,清洁牠的尾巴。

  A tree toad loved a she-toad who lived up in a tree. He was a two-toed tree toad but a three-toed toad was she. The two-toed tree toad tried to win the three-toed she-toad's heart, for the two-toed tree toad loved the ground that the three-toed tree toad trod. But the two-toed tree toad tried in vain. He couldn't please her whim. From her tree toad bower with her three-toed power the she-toad vetoed him.

  一只树蟾蜍爱上另一只住在树上的蟾蜍女郎。牠是一只二趾的蟾蜍,而蟾蜍女郎是三趾的。那只二趾的树蟾蜍尝试夺取三趾蟾蜍女郎的方心,因为二趾蟾蜍喜欢三趾蟾蜍女郎所踩踏的土地。可是,二趾蟾蜍徒劳无功。牠不能满足三趾蟾蜍女郎的心意。在三趾蟾蜍女郎的卧室,三趾蟾蜍女郎用牠的三趾能力将二趾蟾蜍的念头打消了。

  A tutor who tooted a flute tried to tutor two tooters to toot. Said the two to their tutor, "Is it harder to toot or to tutor two tooters to toot?"

  一个吹笛的导师尝试教两个吹笛者吹笛。那两个学吹笛的问导师:「吹笛难,还是教两个学吹笛的人吹笛难呢?」

  All I want is a proper cup of coffee made in a proper copper coffee pot, you can believe it or not, but I just want a cup of coffee in a proper coffee pot. Tin coffee pots or iron coffee pots are of no use to me. If I can't have a proper cup of coffee in a proper copper coffee pot, I'll have a cup of tea!

  我只想要一杯用真正铜制的咖啡壶煮的正统咖啡。信不信由你,我只想要一杯用真正铜制的咖啡壶煮的正统咖啡。锡制的咖啡壶和铁制的咖啡壶对我而言也是没用的。假如我不能要一杯用真正铜制的咖啡壶煮的正统咖啡,那我就要一杯茶吧!

  Amidst the mists and coldest frosts, with stoutest wrists and loudest boasts, he thrusts his fist against the posts and still insists he sees the ghosts.

  在满布薄雾,严寒期最冻的那天,他用最结实的手腕和最自夸的话用拳头猛力推打柱子,而且声称他见鬼。

  Are our oars oak?

  我们的桨是橡树吗?

Tongue Twister C/D:

 Can you imagine an imaginary menagerie manager imagining managing an imaginary menagerie?

  你可以想象一个虚构的野生动物园经理幻想自己管理一个虚构的野生动物园吗?

  Cedar shingles should be shaved and saved.

  雪松盖板应刨好和妥为保全。

  Cheap ship trip.

  便宜的海上旅程。

  Cheryl's chilly cheap chip shop sells Cheryl's cheap chips.

  雪露的便宜辣椒薯条店卖便宜的薯条。

  Chop shops stock chops.

  印章店备有印章。

  Crisp crusts crackle crunchily.

  松脆的面包皮被嚼得嘎吱嘎吱地响。

  Diligence dismisseth despondency.

  勤奋能驱除沮丧。

  Do drop in at the Dewdrop Inn.

  到露珠旅馆要进内一坐。

  Don't pamper damp scamp tramps that camp under ramp lamps.

  不要纵容那些在斜坡上的街灯下栖身、湿着身子的、顽皮的流浪街童。

  Double bubble gum bubbles double.

  双重的泡泡糖能吹双重的泡泡。

  Dust is a disk's worst enemy.

  尘埃是磁盘的最大敌人。

Tongue Twister E/F

Ed had edited it.

  埃已将它编辑了。

  Flash message!

  闪烁的信息。

  Flee from fog to fight flu fast.

  避开浓雾,感冒会快点痊愈。

  Fred fed Ted bread, and Ted fed Fred bread.

  弗雷德喂特德吃面包,特德喂弗雷德吃面包。

  Freshly fried fresh flesh.

  鲜炸鲜肉。

  Freshly-fried flying fish.

  鲜炸飞鱼。

  Friendly Frank flips fine flapjacks.

  友善的法兰克用手捻着美味的饼干。

  Fuzzy wuzzy was a bear. Fuzzy wuzzy had no hair. Fuzzy wuzzy wasn't fuzzy. Was he?

  毛茸茸、软绵绵的是玩具熊。毛茸茸、软绵绵,一根头发也没有。毛茸茸、软绵绵的玩具熊并不毛茸茸,是吗?

Tongue Twister G:

Gertie's great-grandma grew aghast at Gertie's grammar.

  格蒂的曾祖母被格蒂的文法吓呆了。

  Girl gargoyle, guy gargoyle.

  女孩造型的滴水嘴,男孩造型的滴水嘴。

  Give me the gift of a grip top sock: a drip-drape, ship-shape, tip-top sock.

  送我一对有紧袜带的袜子:悬挂状的、船形的、品质一流的袜子。

  Give Mr. Snipa's wife's knife a swipe.

  把史立巴先生的太太的刀子抹净。

  Give papa a cup of proper coffee in a copper coffee cup.

  给爸爸一杯用铜制咖啡杯盛着的正统咖啡。

  Good blood, bad blood.

  好血,坏血。

  Greek grapes.

  希腊葡萄。

Tongue Twister H:

He thrusts his fists against the posts and still insists he sees the ghosts.

  他用拳头猛力推打柱子,而且声称他见鬼。

  How much wood would a woodchuck chuck if a woodchuck could chuck wood? He would chuck, he would, as much as he could, and chuck as much wood as a woodchuck would if a woodchuck could chuck wood.

  假如一只美洲旱獭能够扔掉木头,牠可扔掉多少木头呢?牠会扔掉,牠会,尽全力把木头扔掉。假如一只美洲旱獭能够扔掉木头,牠会尽全力扔掉一只美洲旱獭能扔的木头。

Tongue Twister I:

 I am not the pheasant plucker, I'm the pheasant plucker's mate. I am only plucking pheasants 'cause the pheasant plucker's running late.

  我不是拔雉野鸡毛的人,我是他的助手。我在拔雉野鸡的毛,因为拔雉野鸡毛的人赶不及将雉野鸡毛拔掉。

  I cannot bear to see a bear bear down upon a hare. When bare of hair he strips the hare, Right there I cry, "Forbear!"

  我实在不忍心看着大熊一步一步向野兔逼近。当大熊差不多将野兔所有的毛发拔掉,我大叫:「自制啊!」

  I correctly recollect Rebecca MacGregor's reckoning.

  我准确地记起丽贝卡麦格拉歌的账单。

  I saw Esau kissing Kate. I saw Esau, he saw me, and she saw I saw Esau.

  我看见埃素吻凯特。我看见埃素,埃素看见我,而凯特也看见我看见埃素。

  I slit a sheet, a sheet I slit. Upon the slitted sheet, I sit.

  我撕开了一张纸,那张纸给我撕开了。在撕开了的纸上,我坐下了。

  I thought a thought. But the thought I thought wasn't the thought I thought I thought.

  我思考一个问题。可是,我所思考的问题并不是我认为自己正在思考的问题。

  I wish you were a fish in my dish.

  我巴不得你是我碟中的鱼。

  If Stu chews shoes, should Stu choose the shoes he chews?

  假如史调咀嚼鞋子,史调应否选择他正在咀嚼的鞋子呢?

  If you notice this notice you will notice that this notice is not worth noticing.

  若你看到这张告示,你会发现这张告示是不直得留意的。

  Inchworm's itching.

  尺蠖正发痒呢!

Tongue Twister J-K-L:

Just think, that sphinx has a sphincter that stinks!

  试想想,那个狮身人面像的括约肌发臭了!

  Knapsack straps.

  背包带子。

  Knife and a fork, bottle and a cork, that is the way you spell New York.

  刀子和叉子,瓶子和木塞,这是你拼写纽约的方法。

  Kris Kringle carefully crunched on candy canes.

  克里斯克理高小心地嚼甘蔗。

  Lily ladles little Letty's lentil soup.

  莉莉替小历蒂盛小扁豆汤。

  Listen to the local yokel yodel.

  听听那个本地土包子唱的岳得尔调。

  Lovely lemon liniment.

  可爱的柠檬搽剂。

Tongue Twister M:

 Meet Sir Cecil Thistlethwaite, the celebrated theological statistician.

  跟著名的神学统计员塞西铁苏思伟特先生会面。

  Mix, Miss Mix!

  觅斯,觅斯小姐!

  Moose noshing much mush.

  慕思吃了很多玉米粥。

  Moses supposes his toeses are roses, but moses supposes erroneously. For moses, he knowses his toeses aren't roses as moses supposes his toeses to be!

  慕实施假设他的脚趾是玫瑰,可是,慕实施的假设错了。慕实施知道他的脚趾并不是玫瑰,因为他只是假设它们是玫瑰。

  Mr. See owned a saw. And Mr. Soar owned a seesaw. Now See's saw sawed Soar's seesaw before Soar saw See, which made Soar sore. Had Soar seen See's saw before See sawed Soar's seesaw, See's saw would not have sawed Soar's seesaw. So See's saw sawed Soar's seesaw. But it was sad to see Soar so sore just because See's saw sawed Soar's seesaw!

  施先生有一把锯,苏雅先生有一坐跷跷板。现在,在苏雅先生看见施先生前,施先生用他的锯锯断了苏雅先生的跷跷板,令苏雅先生悲痛极了。假如苏雅先生在施先生锯断苏雅先生的跷跷板前看见施先生的锯,施先生的锯便不会把苏雅先生的跷跷板锯断。就这样,施先生的锯锯断了苏雅先生的跷跷板。可是,看见苏雅先生单单为了施先生把他的跷跷板锯断了而如此悲痛,实在令人难过!

  Mrs. Smith's Fish Sauce Shop.

  史密夫太太的鱼酱店。

  My dame hath a lame tame crane. My dame hath a crane that is lame.

  我太太有一只跛脚的驯鹤。我太太有一

Tongue Twister N:

 Ned Nott was shot and Sam Shott was not. So it is better to be Shott than Nott. Some say Nott was not shot. But Shott says he shot Nott. Either the shot Shott shot at Nott was not shot or Nott was shot. If the shot Shott shot shot Nott, Nott was shot. But if the shot Shott shot shot Shott, then Shott was shot, not Nott. However, the shot Shott shot shot not Shott - but Nott.

  内德诺特被射杀而森姆索特则没有被射杀。那么,做索特先生比做诺特先生好。有些人说诺特并没有被射杀,但索特说他射杀了诺特。要不是索特向诺特开的枪并没有将他射杀,便是诺特被射杀。假如索特开的枪射杀了诺特,诺特是被射杀了。但是,如果索特开的枪将索特射杀了,那么被射杀的是索特,不是诺特。可是,索特开的枪并没有将索特射死,反而射死的是诺特。

  Nine nice night nurses nursing nicely.

  九位友善的夜班护士愉快地照料病人。

Tongue Twister O:

Of all the felt I ever felt, I never felt a piece of felt which felt as fine as that felt felt, when first I felt that felt hat's felt.

  在我所触摸过的毡子中,我从未触摸过一块如此舒适的毡子,直至我试过这顶毡帽为止。

  Old oily Ollie oils old oily autos.

  油性皮肤的年老奥利替老爷的汽车入汽油。

  Once upon a barren moor there dwelt a bear, also a boar. The bear could not bear the boar. The boar thought the bear a bore. At last the bear could bear no more of that boar that bored him on the moor, and so one morn he bored the boar - that boar will bore the bear no more.

  从前,在一个贫瘠的荒野里住了一只熊和一只公野猪。熊忍不了公野猪,公野猪又觉得熊是一只令人讨厌的东西。最后,那只熊忍不了那只令牠沉闷极了的公野猪,因此,在一个早上,那只熊把公野猪闷透了 - 自此以后,公野猪不再令熊沉闷了。

  One smart fellow, he felt smart. Two smart fellows, they felt smart. Three smart fellows, they all felt smart.

  一个醒目的家伙,自觉十分醒目。两个醒目的家伙,两个也觉得自己很醒目。三个醒目的家伙,三个都觉得自己很醒目。

  One-One was a racehorse. Two-Two was one, too. When One-One won one race, Two-Two won one, too.

  一一是一只赛马,二二也是一只赛马。当一

Tongue Twister P-Q-R:

Pacific Lithograph.

  太平洋的平面印刷画。

  Peggy Babcock.

  佩吉巴比确奇。

  Pick a partner and practice passing, for if you pass proficiently, perhaps you'll play professionally.

  选择一位队员练习传球,如果你能熟练地传球,你或许会成为一位专业球员。

  Plague-bearing prairie dogs.

  感染瘟疫的草原犬鼠。

  Please pay promptly.

  请准时缴款。

  Preshrunk silk shirts.

  预先收缩了的丝质衬衣。

  Quick kiss. Quicker kiss.

  快快的吻,更快的吻。

  Real weird rear wheels.

  真正怪异的后轮胎。

  Red lorry, yellow lorry, red lorry, yellow lorry.

  红的卡车、黄的卡车;红的卡车、黄的卡车。

  Robin Redbreast's bad breath.

  罗宾伟百斯的口气。

  Ruby Rugby's brother bought and brought her back some rubber baby-buggy bumpers.

  鲁比勒比的哥哥买了一些四轮婴儿手推车

Tongue Twister S:

 Sam's shop stocks short spotted socks.

  森姆的店子备有圆点短袜。

  Sarah sitting in her sitting room, all she does is sits and shifts, all she does is sits and shifts.

  萨拉坐在客厅里,她什么也没有干,只坐着、动着,坐着、动着。

  Say this sharply, say this sweetly, Say this shortly, say this softly. Say this sixteen times in succession.

  用斥责的语气说出这句话,用甜蜜的声音说出这句话,用最短的时间说出这句话,用温柔的声音说出这句话。将上述那段说话连续说十六次。

  Selfish shellfish.

  自私的水生有壳动物。

  She said she should sit.

  她说她应坐下。

  She sees cheese.

  她看见乳酪。

  She sells seashells by the sea shore. The shells she sells are surely seashells. So if she sells shells on the seashore, I'm sure she sells seashore shells.

  她在海岸卖贝壳,她卖的贝壳是真正的贝壳。因此,若她在海岸上卖贝壳,我肯定她卖的是海岸贝壳。

  She sifted thistles through her thistle-sifter.

  她用蓟筛筛蓟。

  Sheep shouldn't sleep in a shack. Sheep should sleep in a shed.

  羊儿不应住简棚,羊儿应住好羊棚。

  Shelter for six sick scenic sightseers.

  六位生病游客的避难所。

  Shredded Swiss cheese.

  瑞士碎芝士 (乳酪)。

  Shy Shelly says she shall sew sheets.

  害羞的雪莉说她将会织被单。

  Silly Sally swiftly shooed seven silly sheep. The seven silly sheep Silly Sally shooed shilly-shallied south. These sheep shouldn't sleep in a shack; sheep should sleep in a shed.

  愚蠢的莎莉迅速地赶走七只笨小羊。莎莉赶走的七只笨小羊踌躇地走向南方,这些羊不应住在简棚,羊儿应住在羊棚。

  Silly sheep weep and sleep.

  愚蠢小羊哭累了便睡觉。

  Six sharp smart sharks.

  六条机灵的鲨鱼。

  Six shimmering sharks' sharply striking shins.

  六条闪亮鲨鱼吸引人的尖胫。

  Six short slow shepherds.

  六位矮小、行动缓慢的牧羊人。

  Six slippery snails, slid slowly seaward.

  六只湿滑的蜗牛慢慢地滑向海边。

  Six sticky sucker sticks.

  六条黏糊糊的吸盘棒。

  Six twin screwed steel steam cruisers.

  六艘一样的螺丝箝制钢造蒸气巡洋舰。

  Sly Sam slurps Sally's soup.

  狡猾的森姆喝掉莎莉的汤。

  So she bought a bit of butter, better than her bitter butter, and she baked it in her batter, and the batter was not bitter. So 'twas better Betty Botter bought a bit of better butter.

  因此,她买了一些较优质的牛油,放进她的面糊里搅拌,面糊不苦了。这是贝蒂博他最好买些较优质的牛油的原因。

  Strange strategic statistics.

  奇怪的策略数据。

  Susan shineth shoes and socks; socks and shoes shines Susan. She ceased shining shoes and socks, for shoes and socks shock Susan.

  苏珊把鞋子和袜子擦亮,袜子和鞋子把苏珊照亮。她停止了将鞋子和袜子擦亮,因为鞋子和袜子把苏珊吓坏了。

  Swan swam over the sea, swim, swan swim! Swan swam back again well swum, swan!

  天鹅游到海的另一边。游吧!天鹅游吧!天鹅游回来了!游得真好啊!天鹅!

Tongue Twister T:

Thank the other three brothers of their father's mother's brother's side.

  谢谢舅公的另外三个兄弟。

  The bleak breeze blights the bright blue blossom.

  寒冷的微风把鲜蓝色的花丛吹得枯萎了!

  The blue bluebird blinks.

  那只蓝色的知更鸟眨着眼睛。

  The cat catchers can't catch caught cats.

  捉猫的人捉不到被捉住的猫。

  The crow flew over the river with a lump of raw liver.

  那只乌鸦口里含着一块生的肝脏飞到河的另一边。

  The epitome of femininity.

  女子气质的缩影。

  The ochre ogre ogled the poker.

  那只红褐色的吃人巨妖色迷迷地盯着拨火棒。

  The sixth sick sheik's sixth sheep's sick.

  第六个患病的酋长的第六只羊患病了。

  The soldiers shouldered shooters on their shoulders.

  士兵们用肩膀顶着发射装置。

  The sun shines on shop signs.

  阳光照落在商店的招牌上。

Tongue Twister U-V-X-Y-Z-W:

Unique New York.

  独特的纽约。

  Urgent detergent!

  紧急的洗涤剂。

  We surely shall see the sun shine soon.

  我们必定快将看见阳光。

  What time does the wristwatch strap shop shut?

  表带店何时关门?

  When does the wristwatch strap shop shut? Does the wristwatch strap shop shut soon? Which wristwatch straps are the Swiss wristwatch straps?

  表带店何时关门?表带店是否即将关门?那些表带是瑞士制造的?

  Which wristwatches are Swiss wristwatches?

  那些手表是瑞士制造的呢?

  While we were walking, we were watching window washers wash Washington's windows with warm washing water.

  当我们走路时,我们看着清洁窗户的人用暖水清洗华盛顿的窗户。

  Who washed Washington's white woollen underwear when Washington's washer woman went west?

  华盛顿的清洁女工逝世后,谁人替他清洗白色的纯毛内裤?

  Will you, William?

  伟廉,可以吗?

英文绕口令大全二

1. Canners can can what they can can but can not can things can't be canned.

2. Bill's big brother is building a beautiful building between two big brick blocks.

3. Please, Paul, pause for applause.

4. "Shall I show you the shop for shoes and shirts?" Shirley said to Shelley.

5. Do you agree, if you are free to come to tea with me by the sea?

6. Paul called from the hall that he had slipped on the floor and couldn't get to the door.

7. I'd buy my ties before the price begins to rise.

8. A snow-white swan swam swiftly to catch a slowly swimming snake in a lake.

9. It is a fine thing to sing in spring, I think.

10. Famine and failure faced the frightened farmer.

11. I am amazed it is a craze these days to dance to music of Jazz.

12. In winter the weather in Wales is wild.

13. I know. You know. I know that you know. I know that you know that I know.

14. Mike likes to write by the nice bright light at night.

15. Peter Piper picked a peck of pickled peppers.

16. The sixth sick sheik's sixth sheep sick.

17. Dry august and warm doth harvest no harm

18. The cuckoo comes in April, and stays the month of May; sings a song AT midsummer, and then goes away

19. Money the best friend of the masses, the support of the classes, the aim of the lasses, the ruin of the asses.

20. Avery's army's armory.

21. "What ails Alex?" Asks Alice. "What ails Alex?" Asks Alice. "What ails Alex?" Asks Alice.

22. If assist a sister-assistant, will the sister's sister-assistant assist me .

23. Are Archie and Audrey's archery arrows as arty as Artie's archery arrows?

24. Ava ate eighty eggs. Ava ate eighty eggs. Ava ate eighty eggs.

25. All Al's sly allies lie. All al's sly allies lie. All al's sly allies lie.

26. The small ball did fall from the top of the tall wall.

27. Bill's big brother is building a beautiful building.

28. I wish to wish the wish you wish to wish, but if you wish the wish the witch wishes.

29. If two witches watched two watches,which witch would watch which watch?

30. Betty Botter:Betty Botter bought a bit of butter. The butter Betty Botter bought was a bit bitter And made her batter bitter. But a bit of better butter Makes batter better. So Betty Botter bought a bit of better butter, Making Betty Botter's bitter batter better.

31. Peter Piper:Peter Piper picked a peck of pickled peppers, A peck of pickled peppers Peter Piper picked. If Peter Piper picked a peck of pickled peppers, How many pickled peppers did Peter Piper pick? But if Peter Piper picked a peck of pickled peppers, Were they pickled when he picked them from the vine? Or was Peter Piper pickled when he picked the pickled peppers. Peppers picked from the pickled pepper vine?

32. How much wood would a woodchuck chuck?:How much wood would a woodchuck chuck, if a woodchuck would chuck wood? as much wood as a woodchuck would chuck, if a woodchuck would chuck wood.

33. No name:Bird three flowre bee lock key, sock shoe ghost boo one two, shovel pail monkey tail wave whale, farmer rake duck lake candle cake.

34.When a doctor doctors a doctor, does the doctor doing the doctoring doctor as the doctor being doctored wants to be doctored or does the doctor doing the doctoring doctor as he wants to doctor?

35.She sells seashell by the seashore,the shells she sells are surely seashells,so if she sells shells on the seashore,I'm sure she sells seashore shells.

二、中文绕口令大全声母:

b-p:补破皮褥子不如不补破皮褥子(《补皮褥子》)

b-p:吃葡萄不吐葡萄皮儿,不吃葡萄倒吐葡萄皮儿(《葡萄皮儿》)

b-p:八百标兵奔北坡,北坡炮兵并排跑,炮兵怕把标兵碰,标兵怕碰炮兵炮。(《八百标兵》)

d:会炖我的炖冻豆腐,来炖我的炖冻豆腐,不会炖我的炖冻豆腐,就别炖我的炖冻豆腐。要是混充会炖我的炖冻豆腐,炖坏了我的炖冻豆腐,那就吃不成我的炖冻豆腐(《炖冻豆腐》)。

l:六十六岁刘老六,修了六十六座走马楼,楼上摆了六十六瓶苏合油,门前栽了六十六棵垂杨柳,柳上拴了六十六个大马猴。忽然一阵狂风起,吹倒了六十六座走马楼,打翻了六十六瓶苏合油,压倒了六十六棵垂杨柳,吓跑了六十六个大马猴,气死了六十六岁刘老六(《六十六岁刘老六》)。

d-t:大兔子,大肚子,大肚子的大兔子,要咬大兔子的大肚子(《大兔子和大肚子》)。

n-l:门口有四辆四轮大马车,你爱拉哪两辆就来拉哪两辆(《四辆四轮大马车》)。

h:华华有两朵黄花,红红有两朵红花。华华要红花,红红要黄花。华华送给红红一朵黄花,红红送给华华一朵红花(《华华和红红》)。

j、q、x:七巷一个漆匠,西巷一个锡匠,七巷漆匠偷了西巷锡匠的锡,西巷锡匠偷了七巷漆匠的漆。(《漆匠和锡匠》)。

g-k:哥挎瓜筐过宽沟,快过宽沟看怪狗。光看怪狗瓜筐扣,瓜滚筐空哥怪狗(《哥挎瓜筐过宽沟》)。

h-f:一堆粪,一堆灰,灰混粪,粪混灰(《一堆粪》)。

z-zh:隔着窗户撕字纸,一次撕下横字纸,一次撕下竖字纸,是字纸撕字纸,不是字纸,不要胡乱撕一地纸(《撕字纸》)。

s-sh:三山撑四水,四水绕三山,三山四水春常在,四水三山四时春(《三山撑四水》)。

z、c、s-j、x司机买雌鸡,仔细看雌鸡,四只小雌鸡,叽叽好欢喜,司机笑嘻嘻(《司机买雌鸡》)。

zh、ch、sh:大车拉小车,小车拉小石头,石头掉下来,砸了小脚指头(《大车拉小车》)。

r:夏日无日日亦热,冬日有日日亦寒,春日日出天渐暖,晒衣晒被晒褥单,秋日天高复云淡,遥看红日迫西山(《说日》)。

sh、四声:石室诗士施史,嗜狮,誓食十狮,氏时时适市,氏视十狮,恃矢势,使是十狮逝世,氏拾是十狮尸,适石室,石室湿,氏使侍拭石室,石室拭,氏始试食十狮尸,食时,始识十狮尸实是十石狮尸,试释是事实(《施氏食狮史》)。

韵母:

a:门前有八匹大伊犁马,你爱拉哪匹马拉哪匹马(《伊犁马》)。

e:坡上立着一只鹅,坡下就是一条河。宽宽的河,肥肥的鹅,鹅要过河,河要渡鹅。不知是鹅过河,还是河渡鹅(《鹅》)。

i:一二三,三二一,一二三四五六七。七个阿姨来摘果,七个花篮儿手中提。七棵树上结七样儿,苹果、桃儿、石榴、柿子,李子、栗子、梨(《七棵树上结七样儿》)。

u:鼓上画只虎,破了拿布补。不知布补鼓,还是布补虎(《鼓上画只虎》)。

lu:红鲤鱼与绿鲤鱼与驴(反复说十遍)

i-ü:这天天下雨,体育局穿绿雨衣的女小吕,去找穿绿运动衣的女老李。穿绿雨衣的女小吕,没找到穿绿运动衣的女老李,穿绿运动衣的女老李,也没见着穿绿雨衣的女小吕(《女小吕和女老李》)

er:要说“尔”专说“尔”/马尔代夫,喀布尔/阿尔巴尼亚,扎伊尔/卡塔尔,尼泊尔/贝尔格莱德,安道尔/萨尔瓦多,伯尔尼/利伯维尔,班珠尔/厄瓜多尔,塞舌尔/哈密尔顿,尼日尔/圣彼埃尔,巴斯特尔/塞内加尔的达喀尔,阿尔及利亚的阿尔及尔。

-i(前):一个大嫂子,一个大小子。大嫂子跟大小子比包饺子,看是大嫂子包的饺子好,还是大小子包的饺子好,再看大嫂子包的饺子少,还是大小子包的饺子少。大嫂子包的饺子又小又好又不少,大小子包的饺子又小又少又不好(《大嫂子和大小子》)。

-i(后):知之为知之,不知为不知,不以不知为知之,不以知之为不知,唯此才能求真知(《知之为知之》)。

ai:买白菜,搭海带,不买海带就别买大白菜。买卖改,不搭卖,不买海带也能买到大白菜(《白菜和海带》)。

ei:贝贝飞纸飞机,菲菲要贝贝的纸飞机,贝贝不给菲菲自己的纸飞机,贝贝教菲菲自己做能飞的纸飞机(《贝贝和菲菲》)。

ai-ei:大妹和小妹,一起去收麦。大妹割大麦,小妹割小麦。大妹帮小妹挑小麦,小妹帮大妹挑大麦。大妹小妹收完麦,噼噼啪啪齐打麦(《大妹和小妹》)。

ao:隔着墙头扔草帽,也不知草帽套老头儿,也不知老头儿套草帽(《扔草帽》)。

ou:忽听门外人咬狗,拿起门来开开手;拾起狗来打砖头,又被砖头咬了手;从来不说颠倒话,口袋驮着骡子走(《忽听门外人咬狗》)。

an:出前门,往正南,有个面铺面冲南,门口挂着蓝布棉门帘。摘了它的蓝布棉门帘,面铺面冲南,给他挂上蓝布棉门帘,面铺还是面冲南(《蓝布棉门帘》)。

en:小陈去卖针,小沈去卖盆。俩人挑着担,一起出了门。小陈喊卖针,小沈喊卖盆。也不知是谁卖针,也不知是谁卖盆(《小陈和小沈》)。

ang:海水长,长长长,长长长消(《海水长》)。

eng:郑政捧着盏台灯,彭澎扛着架屏风,彭澎让郑政扛屏风,郑政让彭澎捧台灯(《台灯和屏风》)。

ang-an:张康当董事长,詹丹当厂长,张康帮助詹丹,詹丹帮助张康(《张康和詹丹》)。

eng-en:陈庄程庄都有城,陈庄城通程庄城。陈庄城和程庄城,两庄城墙都有门。陈庄城进程庄人,陈庄人进程庄城。请问陈程两庄城,两庄城门都进人,哪个城进陈庄人,程庄人进哪个城?(《陈庄城和程庄城》)

ang-eng:长城长,城墙长,长长长城长城墙,城墙长长城长长(《长城长》)。

ia:天上飘着一片霞,水上飘着一群鸭。霞是五彩霞,鸭是麻花鸭。麻花鸭游进五彩霞,五彩霞挽住麻花鸭。乐坏了鸭,拍碎了霞,分不清是鸭还是霞(《鸭和霞》)。

ie:姐姐借刀切茄子,去把儿去叶儿斜切丝,切好茄子烧茄子,炒茄子、蒸茄子,还有一碗焖茄子(《茄子》)。

iao:水上漂着一只表,表上落着一只鸟。鸟看表,表瞪鸟,鸟不认识表,表也不认识鸟(《鸟看表》)。

iou:一葫芦酒,九两六。一葫芦油,六两九。六两九的油,要换九两六的酒,九两六的酒,不换六两九的油(《酒换油》)

ian:半边莲,莲半边,半边莲长在山涧边。半边天路过山涧边,发现这片半边莲。半边天拿来一把镰,割了半筐半边莲。半筐半边莲,送给边防连(《半边莲》)。

in:你也勤来我也勤,生产同心土变金。工人农民亲兄弟,心心相印团结紧(《土变金》)。

iang:杨家养了一只羊,蒋家修了一道墙。杨家的羊撞倒了蒋家的墙,蒋家的墙压死了杨家的羊。杨家要蒋家赔杨家的羊,蒋家要杨家赔蒋家的墙(《杨家养了一只羊》)。

ing:天上七颗星,树上七只鹰,梁上七个钉,台上七盏灯。拿扇扇了灯,用手拔了钉,举枪打了鹰,乌云盖了星(《天上七颗星》)。

ua:一个胖娃娃,画了三个大花活蛤蟆;三个胖娃娃,画不出一个大花活蛤蟆。画不出一个大花活蛤蟆的三个胖娃娃,真不如画了三个大花活蛤蟆的一个胖娃娃。(《画蛤蟆帽》)。

uo(o):狼打柴,狗烧火,猫儿上炕捏窝窝,雀儿飞来蒸饽饽(《狼打柴狗烧火》)。

uai:槐树槐,槐树槐,槐树底下搭戏台,人家的姑娘都来了,我家的姑娘还不来。说着说着就来了,骑着驴,打着伞,歪着脑袋上戏台(《槐树槐》)。

uei:威威、伟伟和卫卫,拿着水杯去接水。威威让伟伟,伟伟让卫卫,卫卫让威威,没人先接水。一二三,排好队,一个一个来接水(《接水)。

uang:王庄卖筐,匡庄卖网,王庄卖筐不卖网,匡庄卖网不卖筐,你要买筐别去匡庄去王庄,你要买网别去王庄去匡庄(《王庄和匡庄》)。

ueng:老翁卖酒老翁买,老翁买酒老翁卖(《老翁和老翁》)。

ong:冲冲栽了十畦葱,松松栽了十棵松。冲冲说栽松不如栽葱,松松说栽葱不如栽松。是栽松不如栽葱,还是栽葱不如栽松?(《栽葱和栽松》)

uan-uang:那边划来一艘船,这边漂去一张床,船床河中互相撞,不知船撞床,还是床撞船(《船和床》)。

uan-an:大帆船,小帆船,竖起桅杆撑起船。风吹帆,帆引船,帆船顺风转海湾(《帆船》)。

uen-en:孙伦打靶真叫准,半蹲射击特别神,本是半路出家人,摸爬滚打练成神(《孙伦打靶》)。

üe:真绝,真绝,真叫绝,皓月当空下大雪,麻雀游泳不飞跃,鹊巢鸠占鹊喜悦(《真绝》)。

ün:军车运来一堆裙,一色军用绿色裙。军训女生一大群,换下花裙换绿裙(《换裙子》)。

üan:圆圈圆,圈圆圈,圆圆娟娟画圆圈。娟娟画的圈连圈,圆圆画的圈套圈。娟娟圆圆比圆圈,看看谁的圆圈圆(《画圆圈》)。

iong:小涌勇敢学游泳,勇敢游泳是英雄(《学游泳)

报菜名:

蒸羊羔、蒸熊掌、蒸鹿尾儿、烧花鸭、烧雏鸡儿、烧子鹅、卤煮咸鸭、酱鸡、腊肉、松花、小肚儿、晾肉、香肠、什锦苏盘、熏鸡、白肚儿、清蒸八宝猪、江米酿鸭子、罐儿野鸡、罐儿鹌鹑、卤什锦、卤子鹅、卤虾、烩虾、炝虾仁儿、山鸡、兔脯、菜蟒--

银鱼、清蒸哈什蚂、烩鸭腰儿、烩鸭条儿、清拌鸭丝儿、黄心管儿、焖白鳝、焖黄鳝、豆豉鲇鱼、锅烧鲇鱼、烀皮甲鱼、锅烧鲤鱼、抓炒鲤鱼--

软炸里脊、软炸鸡、什锦套肠、麻酥油卷儿、熘鲜蘑、熘鱼脯儿、熘鱼片儿、熘鱼肚儿、醋熘肉片儿、熘白蘑、烩三鲜、炒银鱼、烩鳗鱼、清蒸火腿、炒白虾、炝青蛤、炒面鱼、炝芦笋、芙蓉燕菜、炒肝尖儿、南炒肝关儿、油爆肚仁儿、汤爆肚领儿、炒金丝、烩银丝、糖熘饹炸儿--

糖熘荸荠、蜜丝山药、拔丝鲜桃、熘南贝、炒南贝、烩鸭丝、烩散丹、清蒸鸡、黄焖鸡、大炒鸡、熘碎鸡、香酥鸡,炒鸡丁儿、熘鸡块儿、三鲜丁儿、八宝丁儿、清蒸玉兰片、炒虾仁儿、炒腰花儿、炒蹄筋儿--

锅烧海参、锅烧白菜、炸海耳、浇田鸡、桂花翅子、清蒸翅子、炸飞禽、炸葱、炸排骨、烩鸡肠肚儿、烩南荠、盐水肘花儿,拌瓤子、炖吊子、锅烧猪蹄儿、烧鸳鸯、烧百合、烧苹果、酿果藕、酿江米、炒螃蟹

瘸子:

打南边来了个瘸子,担了一挑子茄子,手里拿着个碟子,地下钉着木头橛子。没留神那橛子绊倒了瘸子,弄撒了瘸子的茄子,砸了瘸子的碟子,瘸子毛腰拾茄子。

醉老爷子:

打北边来了个醉老爷子,腰里掖着个烟袋别子,过来要买瘸子的茄子,瘸子不卖给醉老爷子茄子,老爷子一生气抢了瘸子的茄子,瘸子毛腰捡茄子拾碟子,拔橛子,追老爷子,老爷子一生气,不给瘸子茄子,拿起烟袋别子,也不知是老爷子的烟袋别子打了瘸子的茄子,还是瘸子用橛子打了老爷子烟袋别子。

喇嘛和哑巴:

打南边来了个喇嘛,手里提拉着五斤鳎(tǎ)目(me)。打北边来了个哑巴,腰里别着个喇叭。

南边提拉着鳎目的喇嘛要拿鳎目换北边别喇叭哑巴的喇叭。

哑巴不愿意拿喇叭换喇嘛的鳎目,喇嘛非要换别喇叭哑巴的喇叭。

喇嘛抡起鳎目抽了别喇叭哑巴一鳎目,哑巴摘下喇叭打了提拉着鳎目的喇嘛一喇叭。也不知是提拉着鳎目的喇嘛抽了别喇叭哑巴一鳎目,还是别喇叭哑巴打了提拉着鳎目的喇嘛一喇叭。

喇嘛炖鳎目,哑巴嘀嘀哒哒吹喇叭。

老六放牛:

柳林镇有个六号楼,刘老六住在六号楼。

有一天,来了牛老六,牵了六只猴;来了侯老六,拉了六头牛;来了仇老六,提了六篓油;来了尤老六,背了六匹绸。

牛老六、侯老六、仇老六、尤老六,住上刘老六的六号楼,半夜里,牛抵猴,猴斗牛,撞倒了仇老六的油,油坏了尤老六的绸。

牛老六帮仇老六收起油,侯老六帮尤老六洗掉绸上油,拴好牛,看好猴,一同上楼去喝酒。

司小四史小世:

司小四和史小世,四月十四日十四时四十上集市,司小四买了四十四斤四两西红柿,史小世买了十四斤四两细蚕丝。

司小四要拿四十四斤四两西红柿换史小世十四斤四两细蚕丝。

史小世十四斤四两细蚕丝不换司小四四十四斤四两西红柿。

司小四说我四十四斤四两西红柿可以增加营养防近视,

史小世说我十四斤四两细蚕丝可以织绸织缎又抽丝。

板凳与扁担:

板凳宽,扁担长。

扁担没有板凳宽,

板凳没有扁担长。

扁担要绑在板凳上,

板凳不让扁担绑在板凳上,

扁担偏要扁担绑在板凳上。

板凳偏不让扁担绑在板凳上。

你说最后扁担到底绑没绑在板凳上。

兜装豆:

兜里装豆,

豆装满兜,

兜破漏豆。

倒出豆,补破兜,

补好兜,又装豆,

装满兜,不漏豆。

一场空:

抬头看,满天星,

低头看,一道坑。

坑里看,栽满葱,

葱上看,冻着冰。

屋里看,点着灯,

墙上看,钉着钉。

钉上看,挂着弓,

弓上看,卧着鹰。

寒冬天,刮大风,

刮散了,满天星。

嘴和腿:

嘴说腿,腿说嘴,

嘴说腿爱跑腿,

腿说嘴爱卖嘴。

光动嘴不动腿,

光动腿不动嘴,

不如不长腿和嘴。

鹅过河:

哥哥弟弟坡前坐,

坡上卧着一只鹅,

坡下流着一条河,

哥哥说:宽宽的河,

弟弟说:白白的鹅。

鹅要过河,

河要渡鹅。

不知是鹅过河,

还是河渡鹅

捉兔:

一位爷爷他姓顾,

上街打醋又买布。

买了布,打了醋,

回头看见鹰抓兔。

放下布,搁下醋,

上前去追鹰和兔,

飞了鹰,跑了兔。

打翻醋,醋湿布。

教练和主力:

蓝教练是女教练,

吕教练是男教练,

蓝教练不是男教练,

吕教练不是女教练。

蓝南是男篮主力,

吕楠是女篮主力,

吕教练在男篮训练蓝南,

蓝教练在女篮训练吕楠。

石小四史肖石:

石小四,史肖石,一同来到阅览室。

石小四年十四,史肖石年四十。

年十四的石小四爱看诗词,

年四十的史肖石爱看报纸。

年四十的史肖石发现了好诗词,

忙递给年十四的石小四,

年十四的石小四见了好报纸,

忙递给年四十的史肖石。

胡苏夫吴夫苏:

胡庄有个胡苏夫,

吴庄有个吴夫苏。

胡庄的胡苏夫爱读诗书,

吴庄的吴夫苏爱读古书,

胡苏夫的书屋摆满了诗书,

吴夫苏的书屋放满了古书。

蜂和蜜:

蜜蜂酿蜂蜜,

蜂蜜养蜜蜂。

蜜养蜜蜂蜂酿蜜,

蜂酿蜂蜜蜜养蜂。

瘸子:

北边来了一个瘸子

背着一捆橛子。

南边来了一个瘸子

背着一筐茄子。

背橛子的瘸子打了背茄子的瘸子一橛子。

背茄子的瘸子打了背橛子的瘸子一茄子。

哥挎瓜筐过宽沟: (声音瞬间变立体,好听)

哥挎瓜筐过宽沟,赶快过沟看怪狗。光看怪狗瓜筐扣,瓜滚筐空哥怪狗。

数枣1:

出东门, 过大桥, 大桥底下一树枣。 拿着竿子去打枣, 青的多, 红的少: 一个枣、两个枣、三个枣、四个枣、五个枣、六个枣、七个枣、八个枣、九个枣、十个枣; 十个枣、九个枣、八个枣、七个枣、六个枣、五个枣、四个枣、三个枣、两个枣、一个枣。

数枣2:(测试极限肺活量)

出东门, 过大桥, 大桥底下一树枣。 拿着竿子去打枣, 青的多, 红的少: 一个枣、两个枣、三个枣、四个枣、五个枣、六个枣、七个枣、八个枣、九个枣、十个枣; 十一个枣; 十二个枣; 十三个枣; 十四个枣; 十五个枣; 十六个枣; 十七个枣; 十八个枣; 十九个枣,二十个枣。

21个枣; 22枣; 23枣; 24枣; 25枣; 26个枣; 27个枣;28个枣;29个枣; 30个枣;

31个枣; 32枣; 33枣; 34枣; 35枣; 36个枣; 37个枣;38个枣;39个枣; 40个枣;

41个枣; ......

,

免责声明:本文仅代表文章作者的个人观点,与本站无关。其原创性、真实性以及文中陈述文字和内容未经本站证实,对本文以及其中全部或者部分内容文字的真实性、完整性和原创性本站不作任何保证或承诺,请读者仅作参考,并自行核实相关内容。文章投诉邮箱:anhduc.ph@yahoo.com

    分享
    投诉
    首页