常用英语句子单词大全带翻译(英语中的24个疯癫单词)

常用英语句子单词大全带翻译(英语中的24个疯癫单词)(1)

There is no egg in eggplant(1) nor ham in hamburger(2), neither apple nor pine in pineapple(3).

鸡蛋(egg)和茄子(eggplant)没什么血缘关系;汉堡里(hamburger)也不是夹火腿(ham);苹果(apple)和凤梨(pineapple)的长相差距很大。

English muffins(4) weren't invented in England or French fries(5) in France.

英式松饼(English muffins)的家乡不是英国;炸土豆条(French fries)的发源地也不是法国。

Sweetmeats(6) are candies while sweetbreads(7), which aren't sweet, are meat.

蜜饯(sweetmeats)不是肉,是甜的;杂碎(sweetbreads)是肉,不是甜的。

We find that quicksand(8) can work slowly, boxing rings(9) are square and a guinea pig(10) is neither from Guinea nor is it a pig.

流沙(quicksand)其实流得很慢;拳击台(boxing rings)是方形的;小豚鼠(guinea pig)的老家不是几内亚,长相也没有一点儿像小猪。

If a vegetarian(11) eats vegetables, what does a humanitarian(12) eat?

如果素食主义者(vegetarian)吃蔬菜,那么,人道主义者(humanitarian)吃啥?

How can a slim chance(13) and a fat chance(14) be the same, while a wise man(15) and wise guy(16) areopposites?

胖瘦截然相反,可后面跟着chance,就都变成"机会渺茫"了;聪明人(wise man)改一个词,就沦落为自作聪明的人(wise guy)。

How can overlook(17) and oversee(18) be opposites, while quite a lot(19) and quite a few(20) are alike?

Look和see是近义词,但oversee是"监视",overlook意思怎么就是"忽视"呢?A lot和a few是反义词,但与quite连用,怎么都表示"很多"的意思呢!

When the stars are out(21), they are visible, but when the lights are out(22), they are invisible.

星星出来(out)了,我们能看到它们;灯灭了(out),我们就什么也看不见了。

When you wind up your watch(23), you start it, but when you wind up an essay(24), you end it.

给表上发条(wind up),表就开始走;wind up一篇文章,文章就结束啦。

微信搜索:爽哥英语

shuanggeen

关注微信,获得更多好玩又实用的英语小讯息~

,

免责声明:本文仅代表文章作者的个人观点,与本站无关。其原创性、真实性以及文中陈述文字和内容未经本站证实,对本文以及其中全部或者部分内容文字的真实性、完整性和原创性本站不作任何保证或承诺,请读者仅作参考,并自行核实相关内容。文章投诉邮箱:anhduc.ph@yahoo.com

    分享
    投诉
    首页