一顿饭英文翻译(吃闭门羹用英文怎么说)
boot是靴子的意思。
be given the boot / get the boot 就是被解雇;被抛弃;被甩了...的意思,在某些语境下,就可以翻译成:给XX吃闭门羹;把XX拒之门外;让XX赶紧走...
例句1:
I thought we were giving Dylan the boot.
我以为我们要赶迪兰走的。
例句2:
The employee was given the boot for being tardy too often.
这名员工因为经常迟到而被炒鱿鱼了。
例句3:
She quarreled with her boss and she was given the boot.
她和上司吵架了,因此被炒了鱿鱼。
跟boot表达还有很多,我们一起来学习一下吧。
the boot(shoe) is on the other foot
情况正好相反;宾主易位;逆转
这个表达可以用来代替,the thing is different now...表示今昔不同往日,情况逆转....
例句:
Ha! You see, the boot's on the other foot now.哈!你看,现在情况完全逆转了吧。
boot sb out
赶走;解雇
例句:
His fellow students booted him out of the class.他的同学把他赶出了所属的班级。
,免责声明:本文仅代表文章作者的个人观点,与本站无关。其原创性、真实性以及文中陈述文字和内容未经本站证实,对本文以及其中全部或者部分内容文字的真实性、完整性和原创性本站不作任何保证或承诺,请读者仅作参考,并自行核实相关内容。文章投诉邮箱:anhduc.ph@yahoo.com