孟子滕文公上第四章原文及翻译 孟子第六篇滕文公下

原文:彭更问曰:“后车数十乘,从者数百人,以传食于诸侯,不以泰乎?”  译文:彭更问:“后面跟随着数十辆车,又跟随着几百人,在各诸侯国辗转而接受款待,不觉得这样很过分吗?”,今天小编就来聊一聊关于孟子滕文公上第四章原文及翻译 孟子第六篇滕文公下?接下来我们就一起去研究一下吧!

孟子滕文公上第四章原文及翻译 孟子第六篇滕文公下

孟子滕文公上第四章原文及翻译 孟子第六篇滕文公下

原文:彭更问曰:“后车数十乘,从者数百人,以传食于诸侯,不以泰乎?”  译文:彭更问:“后面跟随着数十辆车,又跟随着几百人,在各诸侯国辗转而接受款待,不觉得这样很过分吗?”

  原文:孟子曰:“非其道,则一箪食不可受于人;如其道,则舜受尧之天下,不以为泰,子以为泰乎?”  译文:孟子说:“要是不合理,就是一筐饭也不可以接受;要是合理,就是舜接受尧的天下,也不算过分。你认为过分了吗?”

  原文:曰:“否。士无事而食,不可也。”  译文:彭更说:“不,但读书人不做事却靠人家供养,是不可以的。”

  原文:曰:“子不通功易事,以羡补不足,则农有余粟,女有余布;子如通之,则梓匠轮舆皆得食于子。于此有人焉,入则孝,出则悌,守先王之道,以待后之学者,而不得食于子。子何尊梓匠轮舆而轻为仁义者哉?”  译文:孟子说:“你不通晓用成效交换之事,以多余的补充不足的;那么农民有余粮,妇女有多余的布帛就不知道如何交换。你如果通晓这些事,那么造礼器的梓人、掌土木的匠人、造车轮的轮人、制车厢的舆人都能从你这里得到吃的。有这样一个人,在家孝顺父母,在外友爱,能守先辈君王的道义,以此扶持后来的学者,却不能从你那里得到吃的,你为什么能尊重造礼器的梓人、掌土木的匠人、造车轮的轮人、制车厢的舆人却轻视为了仁义而奔走的人呢?”

  原文:曰:“梓匠轮舆,其志将以求食也;君子之为道也,其志亦将以求食与?”  译文:彭更说:“造礼器的梓人、掌土木的匠人、造车轮的轮人、制车厢的舆人,他们工作的目的就是为了吃饭;君子追求人生的道路,其目的也是为了解决吃饭问题吗?”

  原文:曰:“子何以其志为哉?其有功于子,可食而食之矣。且子食志乎?食功乎?”曰:“食志。”  译文:孟子说:“你何必管动机目的呢?他对你有功绩,你可以供养就供养,你是按动机供养人,还是按成效供养人呢?”彭更说:“根据动机。”

  原文:曰:“有人于此,毁瓦画墁,其志将以求食也,则子食之乎?”曰:“否。”  译文:孟子说:“有这样一个人,他干活的时候打坏瓦,又乱涂墙,他的目的也是为了求饭吃,你供养他吗?”彭更说:“不。”

  原文:曰:“然则子非食志也,食功也。”  译文:孟子说:“那么你就不是因人的动机而供养,而是按他的功绩而供养了。”

,

免责声明:本文仅代表文章作者的个人观点,与本站无关。其原创性、真实性以及文中陈述文字和内容未经本站证实,对本文以及其中全部或者部分内容文字的真实性、完整性和原创性本站不作任何保证或承诺,请读者仅作参考,并自行核实相关内容。文章投诉邮箱:anhduc.ph@yahoo.com

    分享
    投诉
    首页