法语的月亮的发音(紫月中英)

我是紫月,一个长居海外的中国人,身在异国他乡,思念总在远方接下来我会以用:中文,英文,法文,荷兰文多语种配乐朗读方式,说中国红歌,传中国精神,让我们一起讲好中国故事,今天小编就来聊一聊关于法语的月亮的发音?接下来我们就一起去研究一下吧!

法语的月亮的发音(紫月中英)

法语的月亮的发音

我是紫月,一个长居海外的中国人,身在异国他乡,思念总在远方。接下来我会以用:中文,英文,法文,荷兰文多语种配乐朗读方式,说中国红歌,传中国精神,让我们一起讲好中国故事。

自《紫月说:紫月多语种朗读爱国红歌系列视频》发布以来,一直有关注者私信我:需求相关视频的外文语种相关文稿,所以紫月这里以视频加文章的形式发布相关文稿,以及配上相关视频对应的语种文件,希望能帮助到以往有相关需求的关注者,也希望这里能帮助到爱好相关语种外语爱好者,更希望能让以往有些外语基础的朋友重新拾起往日学习外语兴趣。让我们携手并肩向世界传播中国文化,弘扬中国精神。

我是紫月,一个长居海外的中国人,我把“今天是你的生日”说给你听:

导语:值此71周年华诞,经历了新冠疫情洗礼的中国,更让他的儿女看见祖国的伟大与强盛,温暖与力量。谨在此祝福我们的祖国国强,民富,国盛,民安,国立,民丰!

今天是你的生日 中文文稿:

今天是你的生日我的中国 清晨我放飞一群白鸽

为你衔来一枚橄榄叶 鸽子在崇山峻岭飞过

我们祝福你的生日我的中国 愿你永远没有忧患永远宁静

我们祝福你的生日我的中国 这是儿女们心中期望的歌

今天是你的生日我的中国 清晨我放飞一群白鸽

为你带回远方儿女的思念 鸽子在茫茫海天飞过

我们祝福你的生日我的中国 愿你月儿常圆儿女永远欢乐

我们祝福你的生日我的中国 这是儿女在远方爱的诉说

今天是你的生日我的中国 清晨我放飞一群白鸽

为你衔来一棵金色麦穗 鸽子在风风雨雨中飞过

我们祝福你的生日我的中国 愿你逆风起飞雨中获得收获

我们祝福你的生日我的中国 这是儿女们心中期望的歌

我是紫月,我说,你听。

我是紫月,一个长居海外的中国人,我把“今天是你的生日”用英语说给你听:

今天是你的生日 中英文对照文稿:

今天是你的生日我的中国 清晨我放飞一群白鸽

Today is your birthday, my dear China. This morning I release a flock of doves.

为你衔来一枚橄榄叶 鸽子在崇山峻岭飞过

They fly through mountains and valleys to bring you an olive branch,

我们祝福你的生日我的中国

We come to bless your birthday, my dear China.

愿你永远没有忧患永远宁静

We wish you peace forever and no misery.

我们祝福你的生日我的中国

We come to bless your birthday, my dear China.

这是儿女们心中期望的歌

This is the song deep from your children’s heart.

今天是你的生日我的中国 清晨我放飞一群白鸽

Today is your birthday, my dear China. This morning I release a flock of doves.

为你带回远方儿女的思念 鸽子在茫茫海天飞过

They fly over infinite ocean and sky to bring the love from your children from a distance.

我们祝福你的生日我的中国

We come to bless your birthday, my dear China.

愿你月儿常圆儿女永远欢乐

We wish for your children’s happiness and family togetherness.

我们祝福你的生日我的中国

We come to bless your birthday, my dear China.

这是儿女在远方爱的诉说

This is the love sent by your children from a distance.

今天是你的生日我的中国 清晨我放飞一群白鸽

Today is your birthday, my dear China. This morning I release a flock of doves.

为你衔来一棵金色麦穗 鸽子在风风雨雨中飞过

They fly through storms and winds to bring you a stalk of golden wheat.

我们祝福你的生日我的中国

We come to bless your birthday, my dear China.

愿你逆风起飞雨中获得收获

We wish you to prevail and prosper through storms and turmoil.

我们祝福你的生日我的中国

We come to bless your birthday, my dear China.

这是儿女们心中期望的歌

This is the song deep from your children’s heart.

我是紫月,刚刚是把“今天是你的生日”用英语说给你听。我说,你听。

我是紫月,一个长居海外的中国人,我把“今天是你的生日”用法语说给你听:

今天是你的生日 中文法语对照文稿:

今天是你的生日我的中国 清晨我放飞一群白鸽

Aujourd'hui, c'est votre anniversaire, ma chère Chine. Ce matin, je libère un troupeau de colombes.

为你衔来一枚橄榄叶 鸽子在崇山峻岭飞过

Ils volent à travers les montagnes et les vallées pour vous apporter un rameau d'olivier,

我们祝福你的生日我的中国

Nous bénissons votre anniversaire, ma chère Chine.

愿你永远没有忧患永远宁静

Nous vous souhaitons la paix pour toujours et pas de misère.

我们祝福你的生日我的中国

Nous bénissons votre anniversaire, ma chère Chine.

这是儿女们心中期望的歌

C’est la chanson qui vient du cœur de vos enfants.

今天是你的生日我的中国 清晨我放飞一群白鸽

Aujourd'hui, c'est votre anniversaire, ma chère Chine. Ce matin, je libère un troupeau de colombes.

为你带回远方儿女的思念 鸽子在茫茫海天飞过

Ils volent au-dessus de l'océan et du ciel infinis pour amener l'amour de vos enfants à distance.

我们祝福你的生日我的中国

Nous bénissons votre anniversaire, ma chère Chine.

愿你月儿常圆儿女永远欢乐

Nous souhaitons le bonheur et la convivialité de vos enfants.

我们祝福你的生日我的中国

Nous bénissons votre anniversaire, ma chère Chine.

这是儿女在远方爱的诉说

C'est l'amour envoyé par vos enfants à distance.

今天是你的生日我的中国 清晨我放飞一群白鸽

Aujourd'hui, c'est votre anniversaire, ma chère Chine. Ce matin, je libère un troupeau de colombes.

为你衔来一棵金色麦穗 鸽子在风风雨雨中飞过

Ils volent à travers les tempêtes et les vents pour vous apporter une tige de blé doré.

我们祝福你的生日我的中国

Nous bénissons votre anniversaire, ma chère Chine.

愿你逆风起飞雨中获得收获

Nous vous souhaitons de triompher et de prospérer malgré les troubles et les tempêtes.

我们祝福你的生日我的中国

Nous bénissons votre anniversaire, ma chère Chine.

这是儿女们心中期望的歌

C’est la chanson qui vient du cœur de vos enfants.

我是紫月,刚刚是把“今天是你的生日”用法语说给你听。我说,你听。

我是紫月,一个长居海外的中国人,我把“今天是你的生日”用荷兰语说给你听:

今天是你的生日 中文荷兰语对照文稿:

今天是你的生日我的中国 清晨我放飞一群白鸽

Vandaag ben je jarig, mijn beste China. Vanmorgen heb ik een zwerm duiven losgelaten.

为你衔来一枚橄榄叶 鸽子在崇山峻岭飞过

Ze vliegen door bergen en valleien om je een olijftak te brengen.

我们祝福你的生日我的中国

We zegenen je verjaardag, mijn beste China.

愿你永远没有忧患永远宁静

We wensen je voor altijd vrede en geen ellende.

我们祝福你的生日我的中国

We zegenen je verjaardag, mijn beste China.

这是儿女们心中期望的歌

Dit is het lied diep uit het hart van je kinderen.

今天是你的生日我的中国 清晨我放飞一群白鸽

Vandaag ben je jarig, mijn beste China. Vanmorgen heb ik een zwerm duiven losgelaten.

为你带回远方儿女的思念 鸽子在茫茫海天飞过

Ze vliegen over oneindige oceaan en lucht om de liefde van je kinderen van een afstand te brengen.

我们祝福你的生日我的中国

We zegenen je verjaardag, mijn beste China.

愿你月儿常圆儿女永远欢乐

Wij wensen het geluk van uw kinderen en het samenzijn in het gezin.

我们祝福你的生日我的中国

We zegenen je verjaardag, mijn beste China.

这是儿女在远方爱的诉说

Dit is de liefde die je kinderen op afstand sturen.

今天是你的生日我的中国 清晨我放飞一群白鸽

Vandaag ben je jarig, mijn beste China. Vanmorgen heb ik een zwerm duiven losgelaten.

为你衔来一棵金色麦穗 鸽子在风风雨雨中飞过

Ze vliegen door stormen en winden om je een gouden korensteel te brengen.

我们祝福你的生日我的中国

We zegenen je verjaardag, mijn beste China.

愿你逆风起飞雨中获得收获

We wensen dat je zegeviert en gedijt door stormen en onrust.

我们祝福你的生日我的中国

We zegenen je verjaardag, mijn beste China.

这是儿女们心中期望的歌

Dit is het lied diep uit het hart van je kinderen.

我是紫月,刚刚是把“今天是你的生日”用荷兰语说给你听。我说,你听。

免责声明:本文仅代表文章作者的个人观点,与本站无关。其原创性、真实性以及文中陈述文字和内容未经本站证实,对本文以及其中全部或者部分内容文字的真实性、完整性和原创性本站不作任何保证或承诺,请读者仅作参考,并自行核实相关内容。文章投诉邮箱:anhduc.ph@yahoo.com

    分享
    投诉
    首页