关于唯吾知足的名言 吾唯知

汉字确是有些绝妙的把戏。汉字到了日本人手上,与其禅理、生计、为人之道融为一体时,连学中文字的中国留学生也不禁啧啧称奇。就像看日本人玩从中国传入的相扑一样。

有家“京都酒家”,员工休息室墙上挂着个镜框,内镶四个中日咸宜的汉字:

吾、唯、知、足。

此四字的合义,可从《增广昔时贤文》里找着相应的注脚,即:知足者常乐。不过,在讨教日本人之后,发觉,日文的原原义义与中文的注脚,由于民族思维方式的差异,而显现同一基点往两个方向的追求。

关于唯吾知足的名言 吾唯知(1)

同一基点:知足。

两个方向:

中国方向,由“知足”而到“乐”的境界,免得自寻烦恼。其“乐~非发奋努力所获之乐,多是在“不足”情况下的苦中作乐,乃鲁迅所讽阿Q精神的体现,可谓惰性十足。

日本方向,由“唯”制约“知足”而刻求忍的意志,鼓吹对人生采取“忍”的态度,以“忍”来激励自已直面苦难、焕发斗志。当今日本经济确是这个民族卧薪尝胆的结果。“忍”中深藏奋进的精神。

打酒家工的,以女性为众。俗称:三个婆娘一台戏,口多嘴碎,有伤和气。口越少越好,和气生财。

口多口少,四字合一,这不正是外圆内方的一个古钱吗?

日本人的生财之道,原来如此!

再看这字图的落款:梦道谨书。

搞不清“梦道”乃何许人,究竟是自已的创作,还是抄袭?甚至怀疑是我们中国某朝代的高人名士在梦中悟道后留下的杰作。一是忍耐,二是沉默。日本人就是这样做人的,日本人也是这发财的。

关于唯吾知足的名言 吾唯知(2)

,

免责声明:本文仅代表文章作者的个人观点,与本站无关。其原创性、真实性以及文中陈述文字和内容未经本站证实,对本文以及其中全部或者部分内容文字的真实性、完整性和原创性本站不作任何保证或承诺,请读者仅作参考,并自行核实相关内容。文章投诉邮箱:anhduc.ph@yahoo.com

    分享
    投诉
    首页