老外问are you fine(老外跟你说Areyousmoking)

皮卡丘请客吃大餐,熊大竟然点了个爆炒鸡美丽(屁股),外教郭杰瑞来了句:“Oh, are you smoking?”

一脸懵逼的熊大说:“俺是个良民,从不抽烟!”哈哈哈哈其实郭杰瑞是说...


01、Are you smoking啥意思?

这个表达最初是问:你是不是吸毒了?现在的意思相当于上海话:侬脑子瓦特啦!(你脑子进水了啊?也就是说,是什么毒品让你变傻。

例句:

①Are you smoking? why are you dating with stranger?

你是脑子进水吗?为什么和陌生人约会?

②What are you thinking? Are you smoking?

你丫的想啥呢?脑子进水了吧你!

老外问are you fine(老外跟你说Areyousmoking)(1)

02、“你抽烟吗”英语怎么说?

问别人是否抽烟,正确表达:

①Do you smoke?

②Are you a smoker?

千万别说成can you smoke,因为Can you开头的句式,通常带有质疑别人具不具备某能力的意味,多少会让被提问者觉得不舒服。

譬如:Can you speak Chinese.这句话会造成的理解是:你懂不懂讲中文?(你具不具备讲中文的能力?),询问他人是否会讲一门语言(技能)更多使用的是“do”这个词,少了质疑的态度,语气马上缓和许多:DO you speak Chinese√

03、“吸烟有害健康”英语怎么说?

皮卡丘以前参加托福考试的时候,作文就是围绕着“吸烟有害健康”展开。

正确表达:

① Smoking is bad for your health.

② Smoking is harmful to your health.

③Smoking can be damaging to your health.

④Smoking damages your health.

⑤Smoking is a serious health hazard.

*hazard /ˈhæz.ɚd/危险物 *a health/fire hazard健康/火灾隐患

老外问are you fine(老外跟你说Areyousmoking)(2)

04、smoke like a chimney

它的意思是“烟瘾大;烟抽很凶

例句:

My grandpa has smoked like a chimney all his life.

我爷爷这一辈子抽烟都很凶。

而表达烟瘾大的人,可以说chain smoker

例句:

He is a chain smoker, smoking at least three packs a day.

他烟瘾很大,每天最少吸三包烟。

烟瘾大的人也可以说heavy smoker

例句:

He used to be a heavy smoker, but now he doesn't smoke any more.

他以前烟瘾很大,可他现在根本不抽烟了。


05、smoking gun

剑桥词典是这样解释的:information that proves who committed a crime,即“确凿的证据”,也就是我们常说的“实锤”这个表达源自于夏洛克·福尔摩斯的小说,意思就是开枪的人在开枪之后一定留有证据~

例句:

①It is Jamie who stole that painting. And it is a smoking gun.

就是杰米偷走了那幅画,铁证如山。

②To prove that it is not me who did that, I finally find the smoking gun.

为了证明那一切都不是我干的,我最终找到了证据。

老外问are you fine(老外跟你说Areyousmoking)(3)

06、go up in smoke

go up in smoke也是常用地道的英语表达,本来一开始指的是被烧光、烧毁,后来也用来延伸表示化为泡影,化为乌有。大家可以这样理解:go up表示上升,in smoke是指呈现出烟雾的状态,所以连起来go up in smoke指的是没有任何成果,最后都化为泡影了。

例:

He saw his life savings go up in smoke when the stock market crash.

股市崩盘后,他眼看毕生积蓄化为乌有。

07、smoke and mirrors

smoke本身还有烟雾的意思,因此在美式俚语中,smoke还被延伸用来表示巧妙的谎言,骗人的鬼话。

smoke and mirrors,又是骗人的鬼话又是镜子这样虚假的东西,就是用来表达虚幻或欺骗行为。

例句:

①Celebrity image is built on smoke and mirrors.

名人的形象不过都是虚幻。

②Much of what he said was, frankly, smoke and mirrors.

坦率地说,他的很多话都是忽悠。

最后:

如果你想加入有外国人的社群(英语角)练口语,关注头条号“竖起耳朵听”私信发送“英语”给小编即可加入,英语角里会美音、伦敦腔、印度腔的小伙伴都有。

,

免责声明:本文仅代表文章作者的个人观点,与本站无关。其原创性、真实性以及文中陈述文字和内容未经本站证实,对本文以及其中全部或者部分内容文字的真实性、完整性和原创性本站不作任何保证或承诺,请读者仅作参考,并自行核实相关内容。文章投诉邮箱:anhduc.ph@yahoo.com

    分享
    投诉
    首页