在困境中用英语表达(Likeacat)
表达 “like a cat on a hot tin roof” 的字面意思是 “像热铁皮屋顶上的猫”,但它实际用来描述 “某人极度焦虑或担心的样子”,相当于汉语歇后语 “热锅上的蚂蚁——团团转”,突出了一个人坐立不安的状态。
例句
He’s really nervous about the big deal. He’s pacing back and forth. He’s like a cat on a hot tin roof.他很担心这个重要的项目。他来回踱步,像热锅上的蚂蚁,坐立不安。
She’s always anxious and worried about work. I’m worried about her – she’s like a cat on a hot tin roof!她总是为工作感到焦虑不安。我很担心她,因为她急得就像热锅上的蚂蚁,坐立不安!
I’m so stressed out! I need to calm down. I’m like a cat on a hot tin roof.我压力太大了!我得冷静下来。我就像热锅上的蚂蚁一样,焦急难耐!
,免责声明:本文仅代表文章作者的个人观点,与本站无关。其原创性、真实性以及文中陈述文字和内容未经本站证实,对本文以及其中全部或者部分内容文字的真实性、完整性和原创性本站不作任何保证或承诺,请读者仅作参考,并自行核实相关内容。文章投诉邮箱:anhduc.ph@yahoo.com