新衣服烂个口子怎么办(破皮烂苫破皮烂衫)

新衣服烂个口子怎么办(破皮烂苫破皮烂衫)(1)

猫冬的冬猫 图片作者:钟勤

《大宅门》里有句经典台词

“虫吃鼠咬,光板没毛,破面儿烂袄一件”

七爷去当铺当皮袄

上好的皮袄硬生生被柜台里的朝奉先生

喊成“破面烂袄”,还说这是当铺的规矩

七爷怼了一句

“你那两只眼睛是擤鼻涕用的吗”

“破面烂袄”之说是泛指

类似的词语在很多方言区内多见

新疆土话中就有“破皮烂苫”

和“破皮烂衫”之说

新衣服烂个口子怎么办(破皮烂苫破皮烂衫)(2)

新衣服烂个口子怎么办(破皮烂苫破皮烂衫)(3)

破皮烂苫

新疆土话音读为【pō pi lān shān】

这是一个互文成语

本义泛指“破烂不堪的物什东西”

引申指“破烂凌乱的景象”

“皮”和“苫”的本义都是指

包或围在物体外面的一层东西

如:1、“房子里头破皮烂苫一大堆,

没处下脚。”

2、“从平房搬到楼房,

他舍不得的那些破皮烂苫没处搁哩。”

3、“一顿穷忙活,

拉得到处儿都是破皮烂苫。”

新衣服烂个口子怎么办(破皮烂苫破皮烂衫)(4)

苫,本义指“用茅草编成的覆盖物”

活用为动词时

泛指用席、布等遮盖东西

新衣服烂个口子怎么办(破皮烂苫破皮烂衫)(5)

《说文解字》释为:“苫,盖也。”

《尔雅·释器》:“白盖谓之苫。”

郭璞注:“白茅苫也,今江东呼为盖。”

《玉篇》释为:“苫,以草覆屋。”

新衣服烂个口子怎么办(破皮烂苫破皮烂衫)(6)

在新疆土话语境中

“苫”与“盖”基本同义,但也略有区别

“盖”是“全遮密封”,“苫”是“半掩半遮”

通常用铁质木质等硬物覆住物体时用“盖”

用布、纱、纸、草编等软物

或者网状物覆住遮住物体时用“苫”

如“把锅盖盖上”

“用纱布把案板苫住些”

“裙子太短哩,把沟子都苫不住么。”

新衣服烂个口子怎么办(破皮烂苫破皮烂衫)(7)

“破皮烂苫”与“破皮烂衫”不同

在新疆土话语境下

“破皮烂衫”读为【pō pi lān sǎn】

特指“衣着破旧不整洁”

亦有不修边幅之意

这里的“皮”和“衫”泛指衣着

如:“他穿得破皮烂衫地开会去哩。”

新衣服烂个口子怎么办(破皮烂苫破皮烂衫)(8)

江淮官话中有“破皮烂肉”的熟语

指“凌乱不堪”

如:“树皮咬得破皮烂肉的”

“地下挖得破皮烂肉的”

兰银官话中的“破皮烂蛋”

其一指“衣着破旧不整洁”

其二指“家里零乱寒伧”

可以说是新疆土话

“破皮烂苫”与“破皮烂衫”的合体

新衣服烂个口子怎么办(破皮烂苫破皮烂衫)(9)

,

免责声明:本文仅代表文章作者的个人观点,与本站无关。其原创性、真实性以及文中陈述文字和内容未经本站证实,对本文以及其中全部或者部分内容文字的真实性、完整性和原创性本站不作任何保证或承诺,请读者仅作参考,并自行核实相关内容。文章投诉邮箱:anhduc.ph@yahoo.com

    分享
    投诉
    首页