意大利语常用语法大全(盘点意大利语中那些有趣的俗语)

中文中有很多谚语和俗话,有时候它的字面意思和真正的意思是完全不一样的,那在意大利也会有很多这样奇奇怪怪的俗语,今天小编就带大家来盘点一下那些有趣的意大利俗语,接下来我们就来聊聊关于意大利语常用语法大全?以下内容大家不妨参考一二希望能帮到您!

意大利语常用语法大全(盘点意大利语中那些有趣的俗语)

意大利语常用语法大全

中文中有很多谚语和俗话,有时候它的字面意思和真正的意思是完全不一样的,那在意大利也会有很多这样奇奇怪怪的俗语,今天小编就带大家来盘点一下那些有趣的意大利俗语。

- Cercare i peli nell'uovo -

这句话的本意是“在鸡蛋中找毛发”,同学们应该有听过中国俗话“鸡蛋里挑骨头”,这两者是差不多的意思,都意指“挑剔的人”。

例句:

Luca e' una spiacevole persona, sempre cerca i pelli nell'uovo.

卢卡是一个很讨厌的人,总是在鸡蛋里挑骨头。

- Alzare il gomito -

这句话的本意是“抬起手肘”,它的俗语意思是“喝多了,喝醉了”。

例句:

Mario avrebbe potuto vincere, ma ha perso perché la sera prima aveva alzato il gomito.

马里奥本来可以赢钱的,但是因为前一天晚上喝了太多酒,输得一塌糊涂。

- Morto un papa se ne fa un altro -

这句话的本意是“死了一个教皇,还会有另一个教皇”,转译一下就是“没有谁是不可以被取代的”。

例句:

Devi sapere che morto un papa se ne fa un altro, non assecondi sempre la partenza del tuo ex ragazzo.

你要知道,没有人是不可以被取代的,不要总是沉溺在你的前男友的离开上了。

- Scorrere buon sangue -

这句话的本意是“血液正常流淌”,转译指“两个人相处融洽”。

例句:

Tra Angela e Maria scorre buon sangue.

安吉拉和玛利亚相处得很好。

- Fa un freddo cane -

相信同学们也能够看得出来,这句话的本意是“做一只很冷的狗”,它的引申含义是用来形容天气真的非常冷,有时也用来形容某件事和某个人的性格。

例句:

Fa un freddo cane oggi e l'acqua che è stata versata all'improvviso si è congelata.

今天的天气真的太冷了,泼出去的水一下子就结冰了。

-Essere al verde -

这句话的字面意思显而易见,就是“绿了”,引申含义是“没钱”。

例句:

SuShan è al verde recentemente perché è stata licenziata dalla compagnia scorso mese.

苏珊最近很穷,因为上个月被公司裁员了。

- Essere in un bel pasticcio -

这句话本意是“在一个美味的馅饼中”,转译过来意味着”好的一塌糊涂”。

例句:

La mia vita è in un bel pasticcio, sono felice ogni giorno.

我的生活真的非常幸福,每天都很开心。

- Buon sangue non mente -

这句话的本意是“好血统不可伪造”,引申含义是“孩子得到优点(或缺点)都是遗传自父母”。

例句:

Bob è molto coraggioso, proprio come suo padre,buon sangue non mente!

鲍勃非常的英勇,这一点和他爸爸一模一样,真是虎父无犬子!

- Gettare la spugna -

这句话的本意是“扔掉海绵”,它引申含义可以说和本意完全没有关系,指代“退缩,放弃等”。

例句:

La prossima settimana è la scadenza, gettare la spugna, questo articolo ha troppi contenuti!

下周就是截稿日了,我放弃了,这篇文章内容太多了!

- Un pollo da spennare -

这句话本意是指一只等待被拔毛的鸡,也形容一个人等着被利用。

例句:

Guarda Maria, un pollo da spennare, che ingannevole! Prima o poi verrà defraudato dal suo ragazzo meschino ed egoista.

你看玛利亚,等着被利用吧 ,多么好骗啊!迟早要被他吝啬自私的男朋友骗走财产。

如果还有其他关于留学,考试,居留等问题,关注我们了解一手资讯,你还可以私信我们咨询。

往期推荐:

意语小课堂·有英语基础的你,学习意大利语真的不难

地道用语,意大利语的“脏话”怎样说?

意大利语学习·意大利餐桌文化

意大利语学习丨如何表达爱意

意语小课堂·高频使用的组合词汇

意大利语学习|万能自我介绍了解一下?

免责声明:本文仅代表文章作者的个人观点,与本站无关。其原创性、真实性以及文中陈述文字和内容未经本站证实,对本文以及其中全部或者部分内容文字的真实性、完整性和原创性本站不作任何保证或承诺,请读者仅作参考,并自行核实相关内容。文章投诉邮箱:anhduc.ph@yahoo.com

    分享
    投诉
    首页