中文中的英语外来词(英语中的外来词)

英文中法语的血统可以追溯到诺曼底征服1066年,诺曼底公爵威廉征服了不列颠,自任英国国王诺曼底公国在领土上是隶属法国的,但其法国血统并不纯正,他们是一群来自北欧的移民,只是后来接受了法语并其生活习惯和宗教的人种,我来为大家科普一下关于中文中的英语外来词?以下内容希望对你有帮助!

中文中的英语外来词(英语中的外来词)

中文中的英语外来词

英文中法语的血统可以追溯到诺曼底征服。1066年,诺曼底公爵威廉征服了不列颠,自任英国国王。诺曼底公国在领土上是隶属法国的,但其法国血统并不纯正,他们是一群来自北欧的移民,只是后来接受了法语并其生活习惯和宗教的人种。

但不管怎么说,法语进入了英语。其实,说混入也可以。欧洲这片土地,往大了说都是罗马帝国的,往小了说,你中有我,我中有你,相互混同,神马纯正血统都是忽悠。

诺曼底征服后的三、四百年间,英语备受压抑。在这个时期进入英文的法语词,无论是拼写还是发音,倒更像是英语。其后,英法两国打打杀杀,什么百年战争、七年战争,战争不断,有趣的是,双方的交往也没断过,因此,法语词继续源源不断地输往英国,后者也照收不误,“杂种”从来不在乎什么“纯洁”的问题;忘了说了,在诺曼人来之前,不列颠土地上早就有大量的日耳曼人了。

在字形上,有如下字母组合的大多是法语词:

1.eau,如:

bureau(办公桌)

plateau(高原)

tableau(场面)

beau(情郎)

2.ette,如:

cigarette(烟)

silhouette(剪影)

etiquette(礼仪)

3.oir或oire, 如:

memoir(回忆录)

soiree(黄昏时的聚会)

reservoir(水库)

repertoire(全部节目)

4.eur,如:

amateur(业余爱好者)

chauffeur(司机)

grandeur(壮观)

monsieur(先生)

5.eon,如:

dungeon(地牢)

pigeon(鸽子)

surgeon(外科医生)

luncheon(午餐)

6.Et(注意t不发音),如:

ballet(芭蕾舞)

beret(贝雷帽)

buffet(自助餐)

crochet(针织品)

bouquet(花束)

croquet(槌球;门球)

7.que,如:

plaque(匾)

clique(小集团)

pique(发怒)

mosque(清真寺)

unique(独一无二的)

oblique(倾斜的)

8.gue,如:

fatigue(疲劳)

vague(模糊的)

vogue(时尚)

plague(瘟疫)

colleague(同事)

league(联盟)

9.Ch (大多发sh的音),如:

mustache(胡子)

chef(厨师)

brochure(小册子)

parachute(降落伞)

我反复说过,语言是种文化现象,而不是单纯的字母组合。所有的语言背后都带有文化的痕迹。诺曼底征服之后,法国人从政治、军事、宗教、法律、社会生活、艺术等方面都全面影响着不列颠。因此,我们再从这些领域去看看有哪些法语词。本头条号与微信公众号同号,更多内容,欢迎关注。

政治上:government(政府),crown(王冠),reign(君主统治),royal(王室的),tyrant(专制统治者),court(宫廷),council(地方议会),parliament(国会),assembly(集会),treaty(条约),alliance(联盟),regime (统治),tax(税),revenue(税收),curfew(宵禁)……

军事上:army(军队),navy(海军),peace(和平),siege(包围),stratagem(战略),soldier(士兵),garrison(卫戌部队),captain(上尉),lieutenant(中尉),sergeant(军士)……

宗教上:例如:religion(宗教),theology(神学),baptism(洗礼),communion(圣餐),cardinal(红衣主教),dean(教长),parson(教区牧师),trinity(三位一体:圣父、圣子、圣灵),saint(圣人)……

法律上:justice(正义),equity(公平),plaintiff(原告),attorney(律师),petition(请愿;诉状),verdict(裁决),decree(判决),fine(罚款),forfeit(没收)……

社会生活上:bourgeoisie(中产阶级),etiquette(礼仪),elite(精英),entrepreneur(创业家),laissez faire(自由竞争),nouveaux riches(暴发户),fashion(流行式样),gown(长袍),garment(衣服),attire(服装),cloak(斗蓬),coat(上衣),collar(衣领),veil(面纱),lace(花边),embroidery(刺绣),button(钮扣),tassel(流苏),plume(羽饰),satin(缎子),fur(皮毛),baguette:(法式长棍),croissant(法式羊角),cuisine(烹饪),cabernet(解百纳),sauvignon(苏维翁)……

艺术上:literature(文学),Renaissance(文艺复兴),

ballet(芭蕾舞),burlesque(滑稽剧),décor(舞台装置),Avant-guard(先锋艺术)……

实在讲,讲英语的时候,口里时不时蹦出几个法语词是件很拉轰的事情。学着点!

,

免责声明:本文仅代表文章作者的个人观点,与本站无关。其原创性、真实性以及文中陈述文字和内容未经本站证实,对本文以及其中全部或者部分内容文字的真实性、完整性和原创性本站不作任何保证或承诺,请读者仅作参考,并自行核实相关内容。文章投诉邮箱:anhduc.ph@yahoo.com

    分享
    投诉
    首页