你想干什么翻译成英文(Yougotit)
最潮的英语学习方法,超实用的英语干货资料,请关注必克英语!必克英语!必克英语!
很多英文俚语都不能从字面上简单地去理解,懂俚语的真正意思,你才能和歪果仁无障碍的交流哟!今天给大家分享几个常常理解错的俚语,它们真正的意思你都知道吗?
You got it.
你得到了 ×
你说得对 √
理解这个俚语不能单从表面上去看,要通过实际场景把表义中意思抽离出来,但是这个俚语也有“你说得对”的意思。
That’s the answer.
是这个答案。
You got it!
你说得对!
You said it.
你说过的 ×
没错 √
要表达自己与他人相同意见时,可以使用这个句型。You said it有表示同意他人想法的意思。
"That sure was a good show."“那确实是一场好戏。” You said it.没错!
You name it.
你帮它起名字 ×
你尽管说好了 √
不要用表义去翻译整个句子的意思,这个单词意思与你所想完全勾不着边,这个俚语的意思是“无所不包,你尽管说好了”。
You name it,and we've got it.
你尽管说好了,我们都有。
You better believe it!
你最好相信 ×
那还用问,当然是 √
这是要表达此事千真万确,毫无问题的意思。因此,翻译为“那还用问,当然是(正确的)”。
Am I ready to fight? You’d better believe it!问我是不是准备战斗?这还用问,当然是!
1、【资料大礼包】
关注必克英语头条号,私信发送暗号“英语资料”给小编,即可获得小编精心整理的20G英语学习资料
2、【免费外教课】
学了那么久英语,你知道自己是哪个水平的吗?马上点击左下方【了解更多】,免费测试一下吧!
,
免责声明:本文仅代表文章作者的个人观点,与本站无关。其原创性、真实性以及文中陈述文字和内容未经本站证实,对本文以及其中全部或者部分内容文字的真实性、完整性和原创性本站不作任何保证或承诺,请读者仅作参考,并自行核实相关内容。文章投诉邮箱:anhduc.ph@yahoo.com