帽子英语有几种说法(生活小常识-用英文怎么正确表达帽子)

在汉语中,我们对帽子的统一的称呼就叫“帽子”。不过在英语里可不是这样一个概念,他们并没有一个和“帽子”对等的词语。

headgear 勉强可以算,但是严格来讲headgear应该翻译为“穿在头上的东西”,而且口语里面很不常见。要用英语来准确的表达“帽子”,你至少需要知道3个词,它们就是 cap、hat 和 hood,分别对应无檐帽、有檐帽、兜帽

帽子英语有几种说法(生活小常识-用英文怎么正确表达帽子)(1)

1.Cap无檐帽

cap 指的是各种没有帽檐的帽子,以及那些只有一个嘴突出来的帽子,那个嘴被叫做“帽舌”。常见的 cap 分为5种:

01. Baseball Cap 棒球帽

02. Patrol Cap 机车帽

03. Flat Cap 鸭舌帽

04. Knit Cap 针织帽

05. Beret 贝雷帽

2.Hat有檐帽

与 cap 相反,hat 的四周是有一圈帽檐的,这些帽檐被叫做 brim。另一点与 cap 不同的是,人们在叫 hat 的时候通常不像 cap 一样区分得那么细,大部分情况下直接说 hat,最多在前面加个材质,比如草帽是 straw hat,而毛呢帽是 woolen hat,有2种帽子特殊一点,会用特别的词来叫,它们分别是:

01. Panama Hat 巴拿马草帽

02. Top Hat 大礼帽

3.Hood兜帽

那种连在衣服上的帽子,在中文里也叫“帽子”,但在英文里它是完全不同的,这种帽子叫 hood,而这种带兜帽的衣服则被称作 hoody

以上就是英语中对“帽子”这个概念的3个分类了,对于讲英语的人来说,这3种东西是完全不同的,所以不要搞混了哦。

好,那么问题来了,你平常最喜欢戴哪种帽子?

是cap? hat?还是 hood?欢迎再下方留言喔!

,

免责声明:本文仅代表文章作者的个人观点,与本站无关。其原创性、真实性以及文中陈述文字和内容未经本站证实,对本文以及其中全部或者部分内容文字的真实性、完整性和原创性本站不作任何保证或承诺,请读者仅作参考,并自行核实相关内容。文章投诉邮箱:anhduc.ph@yahoo.com

    分享
    投诉
    首页