德国最有意义的电影推荐(德国夫妇选择用这种方式致敬电影)

德国最有意义的电影推荐(德国夫妇选择用这种方式致敬电影)(1)

罗宾朱迪斯合照

Wenn Judith und Robin Lachhein in Urlaub fahren, dann denken sie meistens an Filme. Denn das Ehepaar – seit wenigen Wochen verheiratet – pflegt eine ganz besondere Leidenschaft. Auf ihrem Instagram-Account "Secrect Famous Places" stellen die beiden berühmte Szenen aus Filmen und Serien detailgetreu an den Originalschauplätzen nach. Mittlerweile folgen ihnen mehr als 55.000 Menschen.

当朱迪斯和罗宾 ——这对兴致勃发的新婚夫妇,一起旅游时,他们常常会想到电影里出现的情节。在他们的Instagram账户 “Secrect Famous Places ”上,两人真实地再现了电影和电视剧中的名场面,获得了超过5.5万的关注。

德国最有意义的电影推荐(德国夫妇选择用这种方式致敬电影)(2)

罗宾和朱迪斯重现《哈利波特》场景

Ob "Game of Thrones", "James Bond" oder "Forrest Gump", ob Neuseeland, in den USA oder irgendwo in Europa: Die Lachheins scheuen keine Kosten und Mühen, um die Drehorte aufzuspüren und sich möglichst genauso wie die Filmfiguren zu verkleiden. "Wenn wir ein cooles Motiv haben oder einen Lieblingsfilm, dann schauen wir, ob wir da mal hinfahren", erzählte Judith Lachhein dem stern. "Manchmal gibt es aber auch zuerst das Urlaubsziel.”

无论是《权力的游戏》、《007》还是《阿甘正传》,无论是在新西兰、美国还是欧洲某地,这对夫妇不遗余力地追寻电影取景地,并把自己打扮成电影人物的样子进行拍摄。“当我们遇到了很酷的主题或者喜欢的电影,就会对电影中的场景心驰神往,”朱迪斯说道,“但有时我们会先敲定旅行的目的地。”

德国最有意义的电影推荐(德国夫妇选择用这种方式致敬电影)(3)

罗宾和朱迪斯重现《憨豆先生》场景

Akribisch achten Judith und Robin Lachhein darauf, dass bei einem Bild möglichst alle Komponenten mit der Filmszene übereinstimmen: Licht, Tageszeit, Perspektive, Kleidung, Körperhaltung. "Bei Judith ist es oft kompliziert, die richtigen Kostüme zu finden", erklärt Robin Lachhein. "Männer tragen meistens Anzüge.”

朱迪斯和罗宾总是一丝不苟地比对他们拍摄的图片与电影场景的契合度——光线,时间,视角,衣服,姿态。“对于朱迪斯来说,困难的地方往往在于找到合适的服装。”罗宾解释说,“但是男人通常穿西装。”

德国最有意义的电影推荐(德国夫妇选择用这种方式致敬电影)(4)

罗宾和朱迪斯重现《权力的游戏》场景

Robin und Judith Lachhein eine Szene aus dem Film "La La Land" mit Ryan Gosling und Emma Stone nach – sieht elegant aus, war aber eine echte Herausforderung.

罗宾和朱迪斯重现瑞恩·高斯林和艾玛·斯通合作的电影《爱乐之城》中的一个场景,看起来很优雅,但是一个巨大的挑战。

德国最有意义的电影推荐(德国夫妇选择用这种方式致敬电影)(5)

罗宾和朱迪斯重现《爱乐之城》场景

Besonders schwierig gestaltete sich beispielsweise die Nachstellung der berühmten Tanzszene aus "La La Land": Nachdem das Paar endlich den richtigen Spot im Griffith Park in Los Angeles ausfindig gemacht hatte, erwies sich die Imitation des leidenschaftlichen Tanzes von Ryan Gosling und Emma Stone als gar nicht so einfach. "Es war superschwer, bei dieser Tanzpose nicht umzukippen", erinnert sich Judith Lachhein im Gespräch mit dem stern. Gelohnt hat es sich aber: "Das ist eines unserer Lieblingsbilder”.

重现 《爱乐之城》中著名的舞蹈场面是很困难的:尽管罗宾夫妇最终在洛杉矶格里菲斯公园找到了合适的地点,但模仿舞蹈名场面仍然不是件轻松的事情。“保持那个舞蹈姿势不摔倒,真的是太难了。”朱迪斯在接受stern采访时回忆道,“不过这是值得的,因为这是我们最喜欢的照片之一。”

Bei "Forrest Gump" wiederum war es das Wetter, das Probleme machte. Robin Lachhein musste die Filmfigur von Tom Hanks auf ihrem dreijährigen Lauf durch die Staaten nachstellen: Es war unfassbar heiß – und Tom Hanks trägt in dieser Szene ja diese Jacke und ein Käppi. "Manchmal denkt man sich, warum zum Teufel stehe ich jetzt hier mit der Winterjacke bei 35 Grad? Aber wenn man das Foto in den Händen hält und wir sehen, dass es genauso aussieht wie das Original – das ist einfach so ein gutes Gefühl."

在复刻《阿甘正传》时,天气是他们遇到的最大阻碍。烈日炎炎下,模仿电影主角汤姆·汉克斯的罗宾要穿着夹克,戴着帽子。他回忆说:“有时我会想,35度的天气下,为什么我要穿着这么厚的冬衣?但是当我把拍摄好的照片拿在手里时,当我们看到呈现出的样子和电影中一模一样时,那种感觉太棒了!”

德国最有意义的电影推荐(德国夫妇选择用这种方式致敬电影)(6)

罗宾和朱迪斯重现《阿甘正传》场景

Über Online-Foren, Reiseführer und Google Maps versuchen sie im Voraus herauszufinden, wo sich die Drehorte befinden. Das ist aber nicht immer möglich. Der genaue Platz lässt sich oft erst vor Ort herauszufinden – mal nach stundenlangen Wanderungen, mal durch hartnäckiges Herumfragen. "Viele Anwohner:innen geben uns Tipps, wo es sein könnte. Die versuchen uns ihre Stadt zu erklären, weil sie auch stolz darauf sind, welche Filme oder Serien bei ihnen gedreht wurden", erklärt Robin Lachhein.

罗宾夫妇会先浏览网上论坛、旅游指南和谷歌地图,试图提前找到拍摄地点,但不是每一次都能如愿以偿。他们常常只能实地搜寻确切的地点,有时要走上几个小时,有时要坚持不懈地打听。“许多居民会给一些建议,告诉我们它可能在哪里。他们还会向我们介绍他们的城市,能作为取景地在影片中出现,他们也感到很自豪。”

Begonnen hat das Projekt in Prag: Dort imitierte das Paar Tom Cruise in "Mission: Impossible". Die Szene ist allerdings noch nicht auf Instagram zu sehen, sondern nur im heimischen Wohnzimmer der beiden, wo sie zunächst ihre Filmbilder aufhängten – weil Besucher aber so begeistert darauf reagierten, eröffneten sie 2018 einen eigenen Instagram-Account.

罗宾夫妇的拍摄计划始于布拉格,他们在那里模仿《碟中谍》的汤姆·克鲁斯。这一幕并未发布在ins账户上,他们把第一张照片挂在了家中客厅里。后来随着关注度越来越高,罗宾夫妇在 2018 年开设了自己的 ins账户。

Im Internet ist die Resonanz nicht weniger groß, ganz im Gegenteil. Sogar einige Hollywood-Stars sind schon auf "Secret Famous Places" aufmerksam geworden, Schauspieler:innen wie die Oscar-Preisträgerin Hilary Swank ("Million Dollar Baby", "P.S. Ich liebe Dich") oder Tom Cullen haben schon unter ihren Bildern kommentiert.

在互联网上,他们也收获了同样的热度,连一些好莱坞明星也注意到了他们的账户“Secret Famous Places”,比如奥斯卡奖得主希拉里·斯万克(《百万美元宝贝》、《我爱你》),汤姆·伦等演员还评论了他们。

Geld verdient das Paar mit seinem Projekt (noch) nicht, beide arbeiten in ihren Hauptberufen: Robin in der Automobilbranche, Judith als Journalistin. An die Drehorte reisen sie in ihrem Urlaub und auf eigene Kosten. "Bisher machen wir das als Hobby", sagt Robin Lachhein.

罗宾夫妇并没有通过这个拍摄计划赚钱,他们都致力于经营自己的主业——罗宾在汽车行业工作,朱迪斯是一名记者。他们只是利用假期时间自费前往拍摄地点。“时至今日,我们只是把这个作为一个爱好。”罗宾说。

Dennoch haben die beiden Filmeliebhaber mit ihrem Projekt Ziele und Träume: Judith Lachhein würde gern mal eine Szene aus der Serie "How I Met Your Mother nachstellen" – und Robin träumt davon, einmal ein Foto zu schießen, bei dem auch Originalschauspieler mitwirken.

虽然是爱好,但作为电影迷,他们对这个计划仍然怀揣着目标和梦想:朱迪斯希望有一天能重现《老爸老妈的浪漫史》系列中的一个场景,罗宾梦想有一天能拍摄一张有原版演员参加的照片。

,

免责声明:本文仅代表文章作者的个人观点,与本站无关。其原创性、真实性以及文中陈述文字和内容未经本站证实,对本文以及其中全部或者部分内容文字的真实性、完整性和原创性本站不作任何保证或承诺,请读者仅作参考,并自行核实相关内容。文章投诉邮箱:anhduc.ph@yahoo.com

    分享
    投诉
    首页