eye地道英语(eyetoeye不是看对眼)
CNN一则新闻:"President-elect Donald Trump went nose-to-nose Wednesday with a press corps itching to cross-examine him after more than five months at arm’s length...."“在保持超过五个月的距离后,总统当选人川普星期三与一群渴望盘问他的媒体近距离接触”,我来为大家科普一下关于eye地道英语?以下内容希望对你有帮助!
eye地道英语
CNN一则新闻:"President-elect Donald Trump went nose-to-nose Wednesday with a press corps itching to cross-examine him after more than five months at arm’s length...."“在保持超过五个月的距离后,总统当选人川普星期三与一群渴望盘问他的媒体近距离接触。”
这边之所以用"nose to nose",而不是"face to face",是为了强调川普与媒体之间的对立,有点“颠峰对决”的意味。
除了"face to face"、"nose to nose",让我们了解身体哪些部位的“对对碰”可以产生意外火花:
1.head to head:公开、直接的矛盾或竞争、正面交手:
We will go head to head with this company at Computex.
(X)我们的老板跟对方的老板会在电脑站头碰头。
(O)我们和这间公司将在电脑展上正面交手。
2.ear to ear:不是消息从哪儿传到哪儿,而是指从脸或脖子的一边延伸到另一边,尤指笑容,因而有"grin (smile) from ear to ear"一词:
He grinned from ear to ear at the good news.
(X)他从其他人那边得知好消息。
(O)他听到好消息后便露齿而笑。
3.eye to eye:这可不是看对眼的意思,而是“观点一致”,通常与see 连用:
We don't see eye to eye.
(X)我们不来电。
(O)我们的观点不一致。
若要叙述某项观点时,加"on";和谁,加"with":
I don’t see eye to eye with her on the financial crisis.(我和她就金融危机的议题上观点不一。)
4.mouth to mouth:别想太多,就是嘴对嘴的人工呼吸
I tried mouth to mouth on her but she did not respond.
(X)我试着轻吻她,但她没回应。
(O)我尝试对她做嘴对嘴人工呼吸,但她没反应。
5.shoulder to shoulder:就是“并肩作战”。
We fight shoulder to shoulder to reach the sales target.
(X)我们拍打彼此的肩膀,努力达到销售目标。
(O)我们并肩作战,努力达到销售目标。
6.heart to heart:字面上是“心连心”,其实是“诚实、坦荡”的意思,通常与talk、conversation连用。若直接当名词使用,则代表坦白、开放式的讨论,且通常为严肃的话题:
I had a heart to heart with the boss here.
(X)我和这里的老板寒暄了一番。
(O)我和这里的老板仔细谈过了。
7.hand to hand:史蒂芬.席格著名的便是“空手格斗术”(hand-to-hand combat)。不过 "hand to hand" 不只代表“近身肉搏”,也有“直接交手”、近距离接触的意思:
Direct hand-to-hand street marketing is quite effective for new shops.
(X)对于新手店家而言,直接送东西到消费者手上的行销是很有效的。
(O)对于新店家而言,街头直接行销是很有效的。
,免责声明:本文仅代表文章作者的个人观点,与本站无关。其原创性、真实性以及文中陈述文字和内容未经本站证实,对本文以及其中全部或者部分内容文字的真实性、完整性和原创性本站不作任何保证或承诺,请读者仅作参考,并自行核实相关内容。文章投诉邮箱:anhduc.ph@yahoo.com