泰语拼音发音规定(读拼音讲泰语--年月日)

年月日接下来要来讲讲泰国的年月日啦~,我来为大家科普一下关于泰语拼音发音规定?以下内容希望对你有帮助!

泰语拼音发音规定(读拼音讲泰语--年月日)

泰语拼音发音规定

年月日

接下来要来讲讲泰国的年月日啦~

  • 首先从日期说起,其实没什么特别的,就是在日期前面加上一个词:วันที่(wān-tì)。如果说1号就说วันที่ 1 (wān-tì- nèng),就是直接加上数字就好了。
  • 其次再讲讲这个年(bī),泰国有佛历,大部分泰国人都讲佛历。那么佛历与我们现在用的公历之间怎么转换呢?接着往下看↓↓↓

佛历与公历相差543。例如:今年是公历的2019年,那么佛历就是就是2019 543=2562,也就是今年是佛历的2562年。

是不是一下子感觉so easy ~ 然而,如果跟我一样数学不好的,那就真的要靠计算器了。

将了佛历与公历的算法,那么要讲讲这俩词儿的读法了。

佛历简写:พ.ศ.(pāo-sǎo)

公历简写:ค.ศ.(kāo-sǎo)

所以,如果说去年是公历2018年:ปีค.ศ. 2018(bī- kāo-sǎo- sóng- pān- sìb- bài),佛历2561年:ปีพ.ศ.(bī- pāo-sǎo- sóng- pān- hà- lráo-ye- hòk sìb- A)。

注意:这里的2018读法是两千和十八的组合;2561就是两千五百六十一的组合。

  • 最后就是重中之重啦~月份เดือน

这个其实蛮容易搞混然后忘掉的,尤其是一段时间不用了以后,真的是易混淆易忘记的词儿。

那么我们就来学习一下吧~

一月มกราคม(má-gā-lā-kōngm)

二月กุมภาพันธ์(gōngm-pā-pān)

三月มีนาคม(mī-nā-kōngm)

四月เมษายน(mēi-sǎ-yāon)

五月พฤษภาคม(plé-sà-pā-kōngm)

六月มิถุนายน(mí-tù-nā-yāon)

七月กรกฎาคม(gā-lā-gā-dā-kōngm)

八月สิงหาคม(sǐn-hǎ-kōngm)

九月กันยายน(gān-yā-yāon)

十月ตุลาคม(dù-lā-kōngm)

十一月พฤศจิกายน(plé-sà-jì-gā-yāon)

十二月ธันวาคม(tān-wā-kōngm)

一招学会泰语中的年月日

https://www.ixigua.com/6990001714216567310?logTag=4df22805c4f509567f63

,

免责声明:本文仅代表文章作者的个人观点,与本站无关。其原创性、真实性以及文中陈述文字和内容未经本站证实,对本文以及其中全部或者部分内容文字的真实性、完整性和原创性本站不作任何保证或承诺,请读者仅作参考,并自行核实相关内容。文章投诉邮箱:anhduc.ph@yahoo.com

    分享
    投诉
    首页