广告的英文全拼(广告的翻译)

现今世界,国际贸易迅速发展,广告翻译在国际交流中的作用越来越重要优秀的广告翻译为产品锦上添花法国的广告在语言的组织、色彩的搭配、形式的选择等方面极富特色借鉴法国经典广告的经验,有助于我国广告的发展该文旨在从法语广告的语言层面,探究不同背景下的广告翻译策略,今天小编就来说说关于广告的英文全拼?下面更多详细答案一起来看看吧!

广告的英文全拼(广告的翻译)

广告的英文全拼

现今世界,国际贸易迅速发展,广告翻译在国际交流中的作用越来越重要。优秀的广告翻译为产品锦上添花。法国的广告在语言的组织、色彩的搭配、形式的选择等方面极富特色。借鉴法国经典广告的经验,有助于我国广告的发展。该文旨在从法语广告的语言层面,探究不同背景下的广告翻译策略。

广告是一种特殊的文体。它的实用性、商业性体现在吸引消费者购买产品的能力上。因此,译文广告也应该具有刺激消费者消费的能力。过去,广告翻译按照传统翻译的标准,强调对原文的“忠实”。但是实践证明单纯的翻译已无法满足广告商、顾客的需求。在某些情况下,改译、重写必不可免。1971年,由学者Claude Tatilon提出的功能翻译理论为翻译实践提供了方向。它强调“目的语”在翻译活动中的作用,即译者以目的语的语言特征和文化背景为导向,灵活选择最能够达到预期功能的翻译策略。下面我们以一些广告翻译实践为例,加深对这一理论的理解。

首先来看直译的情况。直译,是指在不违背源语言广告词特点的前提下,在译文中既保留形式又保留内容的翻译策略。译文所呈现的信息必须真实可靠,忠实原文[1]。好比“La tentation. Le plaisir.——一种诱惑,一种享乐。”[2]译文遵循原文的内容和格式,完美呈现出广告的重点——诱惑、享乐。

其次,广告翻译也应该注意目的语的词汇特点,比如:

(1) Ensemble, la solution. (La publicité de l’Agence de Travail Temporaire de MANPOWER française)

齐心协力,解决之道。

(2) Le bonheur debout. Le boheur couché. (La publicité du Club Méditerranéen)

立也幸福,卧也幸福。

(3) Des hommes au service des hommes. ( La publicité de E.D.F.)

我为人人。

观察以上例子我们不难发现,法语广告语简洁明了,译文多为四字词语。其实每句广告语也可以被翻译成句子,但为什么译者们不约而同地选择四字词语呢?正是因为四字词语更符合中国消费者的语言习惯。而且它们朗朗上口的音律特点有力地推动了广告的传播。

在句法层面,译者也会根据目的语受众的语言习惯对译文做出改变。比如欧莱雅的广告词:Car vous le valez bien.——你值得拥有。在法语中,car是连词“因为”的意思,引导一个原因从句。但是译者并没有译成“因为你值得拥有”。做出这种删改,一是考虑到“你值得拥有”能够直接地让观众把目光投射到最重要的部分;二是减少赘余的汉字能够节省空间和资金。再比如某啤酒品牌的广告:Quand c’est plein, on la vide;quand c’est vide, on se plaint.——酒满一口干,酒空多抱怨。Quand是“当...的时候”的意思,虽然译文省略了该词,但是读者不难从中读出“当...”的含义。这种删改为译者的创作提空了空间,“酒满一口干,酒空多抱怨”句式整齐对称且押韵,完美再现了原广告的特点。

此外,众所周知广告善用修辞,在翻译中我们也应该尽量保留该特点。比如Quand on fait ses comptes, la qualité compte.——算账要算质量帐。原广告运用了复辞的手法,即重复使用某一个词,但是每次取其不同的意思。第一个compte是名词“账户,账目”的意思,第二个compte是动词“算账”的变位形式。在翻译中,译者也非常巧妙地两次使用“算账”,把原句有趣的文字游戏展现给目的语受众,即赢得了观众笑容,也成功暗示了产品的优秀品质。

中文和法文是两种迥然不同的语言,中法两国的广告也具有不同的语言特点,因此在将法语广告翻译成中文时,不能单纯地采取“忠诚”翻译的方法,而是要考虑广告想要在目的语受众中达到的效果,让目的指导行动,通过改译、重译等灵活的手段,使广告体现出促销功能和商业价值。


[1]参见尹春荣.浅析法语广告词的翻译[J].长春教育学院学报,2013.29(16):42-43.

[2]法国PIPIER-HEIDSIECK香槟酒的广告词。

,

免责声明:本文仅代表文章作者的个人观点,与本站无关。其原创性、真实性以及文中陈述文字和内容未经本站证实,对本文以及其中全部或者部分内容文字的真实性、完整性和原创性本站不作任何保证或承诺,请读者仅作参考,并自行核实相关内容。文章投诉邮箱:anhduc.ph@yahoo.com

    分享
    投诉
    首页