送我车该怎么送(开车送某人回家)

送我车该怎么送(开车送某人回家)(1)

01

release /rɪˈliːs/

推出

This new product gets very popular after only two days' release.

这种新产品刚推出两天,就受到了大家的欢迎。

对话

A:Columbia Pictures released a new film yesterday.

哥伦比亚影业公司昨天推出了一部新影片。

B:What's the name of it?

电影叫什么名字?

“产品”的“推出,发布”还可以用launch /lɔːntʃ/ 表示

launch a new product

发布一项新产品

送我车该怎么送(开车送某人回家)(2)

送我车该怎么送(开车送某人回家)(3)

02

rushed

匆忙

The injured people were rushed to hospital after the accident.

事故发生后,伤者被匆忙送往医院。

对话

A:Why are they so rushed?

他们怎么这么匆忙?

B:There is a traffic accident.

有一起交通事故。

除了用rushed表示“匆忙”外

还可以用短语in a hurry来表达此意

送我车该怎么送(开车送某人回家)(4)

送我车该怎么送(开车送某人回家)(5)

03

start the engine /ˈendʒɪn/

发动引擎

“引擎”用英语表示是engine,而“发动”则是用意为“开始”的start来表示。

I know how to start the engine.

我知道怎么发动引擎。

对话

A:Can you tell me how to start the engine?

你能告诉我怎么发动引擎吗?

B:Just press this button.

按这个按钮就可以了。

送我车该怎么送(开车送某人回家)(6)

送我车该怎么送(开车送某人回家)(7)

04

get in the car

上车

Get in the car; I'll drive you home.

上车,我送你回家。

对话

A:Get in the car. Let's eat out.

上车,咱们出去吃。

B:OK. It's my treat today.

好的,今天我请客。

“搭便车”可以用hitchhike /ˈhɪtʃhaɪk/表示

We attempted to hitchhike across the country.

我们试图搭便车横跨那个国家。

开车送某人回家:drive sb. home

He was drunk as a lord and I had to drive him home.

他喝的烂醉如泥,我得开车把他送回去。

送我车该怎么送(开车送某人回家)(8)

送我车该怎么送(开车送某人回家)(9)

05

give sb. a lift

载某人一程

Could you give me a lift to the airport?

你能载我去机场吗?

对话

A:I want to ask Jim whether he can give me a lift to the bus station.

我想问问吉姆能不能载我去汽车站。

B:He is free this afternoon. You can ask him.

他今天下午有空。你可以问问他。

“载某人一程”还可以表示为

give sb. a ride

“我会载你一程”就可以表示为:

I'll give you a ride / lift.

今天的内容就是这些了

欢迎评论区交流分享

,

免责声明:本文仅代表文章作者的个人观点,与本站无关。其原创性、真实性以及文中陈述文字和内容未经本站证实,对本文以及其中全部或者部分内容文字的真实性、完整性和原创性本站不作任何保证或承诺,请读者仅作参考,并自行核实相关内容。文章投诉邮箱:anhduc.ph@yahoo.com

    分享
    投诉
    首页