外国食物很单一(好吃千万不要说)

大家回想一下,不管是在给歪果仁介绍中国美食时,还是在英文写作中,你有没有说过类似这样的表达:These food are very delicious.

估计很多同学都看不出这句话哪里有问题,其实在英文中,如果要说什么东西非常好吃,直接说“delicious”就可以了,加上“very”反倒错了。

外国食物很单一(好吃千万不要说)(1)

“delicious”本身就是一个表示程度很深的词,带有“非常,绝对”的意思,相当于 “very tasty”,所以没有必要在前面再加上“very”了。直接说 It’s delicious 就好。

但是如果你想强调这个东西真的非常好吃,可以在“delicious”前面加上 “absolutely” 来表示这道菜的味道绝了。

This dish is absolutely delicious!

这道菜简直绝了!

英语中还有一个表示程度很深的词,大家经常也会犯跟“delicious”同样的错误,就是 freezing,本身这个词就表示“很冷,冷到极点了”,所以你就不能再说“very freezing”。

如果要表示强调,跟“delicious”一样,在前面可以加上 “absolutely”,来表示“真的冷到极点了”

外国食物很单一(好吃千万不要说)(2)

除了这个,关于“delicious”的用法大家还应该注意这两点:

1. “delicious”不能用于否定句

It's not delicious. ×

It wasn’t that good.√

(我们一般不会说这个饭太不美味至极了,只能说不那么好吃。)

2. “delicious”不能用于疑问句。

Is it delicious?×

Is it good?√

(我们也不能问别人这个饭美味至极吗?一般都是这样问:这个饭好吃吗?)

其实,“delicious”在口语中还是比较少用的,一般要说“好吃”多用这些表达:


yummy

很好吃的,美味的

Yummy 这个词一般小孩子说的比较多。

It's so yummy.

这个太好吃了。

和要 yummy 有一个很像的词是 yukky,很多同学经常会搞混这两个词的意思,yukky 可以形容某个东西很难吃。


tasty

美味的,可口的

I thought the food was very tasty.

我觉得这食物很可口。


good

不错,好吃

It tastes really good.

这个真的很好吃。


flavorful

可口的

It's flavorful and underappreciated.

它很可口而且被低估了。

除此之外,还有三个特别形象的短语表达也可以形容“好吃”:


Lip-smacking

A pot of lip smacking clay pot beef soup is ready to be served.

一锅热腾腾的砂煲牛肉汤终于可以端上了。


Mouth-watering

中文里面有个成语,跟这个短语的意思非常相近,大家估计也能猜到,就是“垂涎欲滴”,想想看,口水都要流下来了,能不好吃么?

On the way home, I had the imagination of much mouth watering food on the table.

在回家的路上,我幻想着满桌的可口饭菜。


Finger-licking good

肯德基曾有一句广告语叫做 finger-licking good(吮指留香),英文里你也可以借用这句来形容东西很好吃,回味无穷~

My mom makes the best steak! It's finger-licking good!

我妈做的牛排最好吃啦!真是回味无穷!

外国食物很单一(好吃千万不要说)(3)

,

免责声明:本文仅代表文章作者的个人观点,与本站无关。其原创性、真实性以及文中陈述文字和内容未经本站证实,对本文以及其中全部或者部分内容文字的真实性、完整性和原创性本站不作任何保证或承诺,请读者仅作参考,并自行核实相关内容。文章投诉邮箱:anhduc.ph@yahoo.com

    分享
    投诉
    首页