你的上海之行完整指南(你的上海之行完整指南)

你的上海之行完整指南(你的上海之行完整指南)(1)

Shanghai is both historic and futuristic, fashion- and food-forward, and full of cultural sights to explore. The food scene (of local, regional, and international variety) is strong, and some of Asia’s (and the world’s) top ranked bars and restaurants can be found here. The city’s wealth of museums and exhibition halls chronicle the country’s history and house its art. The skyscrapers of Pudong district vie for world records of height and luxury, and the Shanghai Fashion Weeks are two of the most important events of the year for the fashion industry. Plan some of your days here, but allow yourself time to wander and discover its diverse neighborhoods. You might find yourself at a jazz show, discover an amazing xiaolongbao (soup dumpling) restaurant, or even stumble into a 400-year-old garden. Make a few plans, but also keep your schedule somewhat open to let Shanghai surprise and delight you.

上海既是历史的也是未来的,时尚的也是美食的前沿,充满了文化景观等待你去探索。美食界(本地、地区和国际多样性)是强大的,一些亚洲(和世界)的顶级酒吧和餐馆可以在这里找到。这个城市丰富的博物馆和展览馆记录着这个国家的历史和艺术。浦东区的摩天大楼正在争夺世界高度和奢侈品纪录,而上海时装周是时装业今年最重要的两项活动。计划你在这里的一些日子,但是允许你自己有时间漫步和发现它的不同社区。你可能会发现自己置身于一场爵士乐表演中,发现了一家令人惊叹的小笼包(汤包)餐厅,或者甚至偶然发现了一个有400年历史的花园。制定一些计划,同时保持你的日程安排,让上海给你带来惊喜和快乐。

Planning Your Trip

计划你的旅行

Best Time to Visit: Fall is the best time to visit Shanghai. The plum rains (heavy showers) are over, and the weather is temperate with a mix of warm and cool days. Visitors can take advantage of the clear skies to sightsee outdoors, as well as enjoy the views from Shanghai’s famous rooftops.

最佳游览时间: 秋天是游览上海的最佳时间。梅雨(豪雨)已经过去,天气温和,夹杂着温暖和凉爽的天气。游客可以利用晴朗的天空到户外观光,也可以从上海著名的屋顶欣赏风景。

Language: Mandarin and Shanghainese (Shanghai dialect)1

语言: 普通话和上海话(上海方言)1

Currency: Yuan. The currency is also called renminbi (RMB).

货币: 元。这种货币也叫做人民币(RMB)。

Getting Around: The Shanghai Metro is cheap, fast, reliable, and easy to navigate. All signs are in Chinese and English.

游览: 上海地铁价格便宜,速度快,可靠,易于导航。所有的标志都是中文和英文。

Travel Tips: Always carry a tissue pack and hand sanitizer; restrooms at more local places might not have toilet paper or soap in the bathrooms. And download WeChat, called "Weixin" in Chinese. You can pay for pretty much everything in China using the wallet feature, and it also has a great written translation function.

旅游小贴士: 随身携带纸巾包和洗手液; 在更多地方的洗手间可能没有卫生纸或肥皂。下载微信,中文名为“微信”。在中国,你可以用钱包支付几乎所有的东西,而且它还有很好的书面翻译功能。

Things to Do

有事要做

Ascend some of the world’s tallest buildings. Shop for the latest pieces from local designers or some of the best knock-offs on the market. Wander active religious sites. Stroll through historic neighborhoods that show off European grandeur, art deco design, and Shikumen houses (a style of Shanghainese architecture). See live jazz, independent, or orchestral music in different venues throughout the city. Attend a tea ceremony, and buy your favorite brews. Go clubbing with live sharks—Shanghai has a vast and evolving list of activities, but here are a few of our favorites to get you started.

攀登一些世界上最高的建筑。购买当地设计师的最新作品或市场上最好的仿制品。Wander 活跃的宗教网站。漫步在历史悠久的街区,炫耀着欧洲的宏伟,装饰艺术的设计,石库门的房子(一种上海的建筑风格)。在城市的不同场所可以看到现场爵士乐、独立音乐或管弦乐。参加一个茶道仪式,买你最喜欢的咖啡。与活生生的鲨鱼一起去夜总会ーー上海有一个庞大而不断发展的活动清单,但是这里有一些我们最喜欢的活动可以让你开始。

Head to the Bund to see the sunrise (known locally as “Bundrise”). Here you can observe or join in local tai chi classes, run along the river, and see the city slowly wake up.

前往外滩欣赏日出(当地称为“ Bundrise”)。在这里,你可以观察或参加当地的太极课程,沿着河边跑步,看着城市慢慢苏醒。

Go shopping on Nanjing Road, one of the world’s most famous shopping streets. This three-mile (five kilometer) strip has high fashion malls, specialty stores, street vendors, and historic jewelers. If you get tired, swing into the Shanghai Museum or Jing’an Temple, also both found along the road.

去南京路购物,这是世界上最著名的购物街之一。这条3英里(5公里)长的地带有高级时尚购物中心、专卖店、街头小贩和历史珠宝商。如果你累了,可以去上海博物馆或者静安寺,这两个地方都在路边。

See Shanghai from the top of the Shanghai Tower, the world’s second tallest building. Take some of the fastest elevators in the world (at a speed of 46 mph) to its observation deck on the 118th floor, the highest observation deck in the world.

从世界第二高楼上海大厦的顶端看上海。乘坐世界上最快的电梯(时速46英里)到118层的观景台,世界上最高的观景台。

Getting There

到达目的地

Shanghai has two international airports: Shanghai Pudong International Airport (PVG) and Hongqiao International Airport (SHA). Most international flights from outside of Asia will fly into Pudong. Most domestic flights will fly into Hongqiao. High-speed trains are another popular and quick form of long-distance travel, connecting Shanghai to Beijing, Chengdu, Shenzhen, and other cities in China.

上海有两个国际机场: 上海浦东国际机场(PVG)和虹桥国际机场(SHA)。大多数来自亚洲以外的国际航班将飞往浦东。大多数国内航班将飞往 Hongqiao。高速列车是另一种受欢迎的快速长途旅行形式,连接上海到北京、成都、深圳和中国其他城市。

What to Eat and Drink

吃什么喝什么

Shanghai is famous for its regional cuisine, which capitalizes on its proximity to the coast. Dishes are known to be sweeter and oilier than other regions in China. Their most famous culinary claims to fame are xiaolongbao (soup dumplings), which were invented in a village just north of the city. Other Shanghai specialties include si da jin gang (the four warriors of breakfast), yellow croaker noodles, and hairy crab. A large number of highly skilled chefs and restaurateurs have also shaped the culinary scene and made the Bund area the epicenter of creative and fine dining in Shanghai. However, for street food, head to Fangbang Xi Lu by Yuyuan Garden.

上海以其地方美食而闻名,这种美食充分利用了它靠近海岸的优势。众所周知,中国的菜肴比其他地区更甜更油腻。他们最著名的美食是小笼包(汤团) ,它是在城市北部的一个村庄发明的。上海的其他特色菜还包括四大金刚(早餐的四大勇士)、黄鱼面和大闸蟹。大量技艺高超的厨师和餐馆老板也塑造了上海的美食风景,并使外滩地区成为上海创意和美食的中心。然而,如果想吃街边小吃,可以去 Yuyuan Garden 的方邦西路。

Microbreweries, wine bars, speakeasies, and rooftop bars can all be found in Shanghai. For a drink with a view, head to the Bund. For hip haunts, head to the Former French Concession. Baijiu is the national cheap spirit, but in recent years, it has received a makeover by being used as a base in cocktail bars, featuring higher-end varieties from different regions. Healer in the FFC is particularly known for their baijiu creations.

上海有小型啤酒厂、酒吧、地下酒吧和屋顶酒吧。如果想要一杯风景优美的酒,可以去外滩。如果想去时髦的地方,可以去前法租界。白酒是一种全国性的廉价白酒,但近年来,它被用作鸡尾酒吧的基地,以来自不同地区的高端品种为特色,从而得到了改造。FFC 的愈合器尤其以他们的白酒产品而闻名。

Tea culture is pervasive throughout China, and Shanghai is no exception. Go to a teahouse to experience a traditional Chinese tea ceremony in which you can see the tea prepared in front of you by a tea master. A tea ceremony will have several varieties of tea for you to taste and the tea master will explain not only about the properties and qualities of tea you are sampling but also how they are important to Chinese culture as well.

茶文化在中国无处不在,上海也不例外。去茶馆体验一下中国传统的茶道,你可以看到茶师在你面前准备的茶。一个茶道会有几种不同的茶供你品尝,茶道大师不仅会解释你品尝的茶的特性和品质,还会解释它们对中国文化的重要性。

According to the Shanghai Municipal Administration of Culture and Tourism, the tap water is not safe to drink.2 Instead opt for bottled water which is readily available at most hotels.

根据上海市文化旅游局的说法,自来水不能安全饮用。2. 选择瓶装水,因为大多数酒店都提供瓶装水。

Where to Stay

住在哪里

Unless you have business in Pudong, stay on the Puxi side of the river. Neighborhoods here include the Bund, People’s Square, the Former French Concession, Jing’an, and Xujiahui. For central, more affordable areas well-connected to the rest of the city by the metro, stay in Jing’an and Xujiahui. Jing’an in particular is known for its historic sites, and both Xujiahui and Jing’an are known for their extensive shopping options. The Bund and People’s Square have luxury hotels, superb restaurants, high-end nightlife options, and are easily accessed by public transport. The Former French Concession offers pleasant avenues good for walks, lots of greenery, French colonial and old Shanghainese architecture, and excellent bars and restaurants.

除非你在浦东有生意要做,否则就住在河边的 Puxi。这里的社区包括外滩,人民广场,前法租界,静安和 Xujiahui。对于中心地区,更多经济实惠的地区通过地铁与城市其他地方相连,可以住在静安和 Xujiahui。京安尤其以其历史古迹闻名,而徐家汇和京安都以其广泛的购物选择而闻名。外滩和人民广场有豪华酒店,高档餐厅,高端夜生活选择,公共交通便利。前法租界提供了宜人的大道,适合散步,绿意盎然,法国殖民地和上海古老的建筑,以及极好的酒吧和餐馆。

Culture and Customs

文化与习俗

Tipping is not a typical practice in Shanghai. In the fancier hotels and high-end restaurants, a tip might be included (10 to 15 percent), but most restaurants, taxis, and other services will not include or expect a tip. If you try to tip people at a local restaurant, they might actually be offended, as it could be seen as a loss of face (embarrassment, but the concept of “face” goes deeper than that).

给小费在上海不是一种典型的做法。在高档酒店和高档餐厅,小费可能包括在内(10% 至15%) ,但大多数餐厅、出租车和其他服务不包括或期望小费。如果你试图在当地餐馆给别人小费,他们可能会觉得被冒犯了,因为这可能会被视为丢脸(尴尬,但“脸”的概念比这更深)。

It might be hard to flag down a waiter in more local Chinese restaurants. Should you need to get their attention, it’s perfectly acceptable to belt out “Fuwuyuan!” (meaning “waiter” in Mandarin) to get their attention while raising your hand. Keep in mind that whoever is paying for the meal is the person that orders the dishes.3

在更多地方性的中餐馆,可能很难招呼服务员。如果你需要引起他们的注意,你完全可以大声喊出“ Fuwuyuan!”(意思是“服务员”在普通话)获得他们的注意,同时举起你的手。请记住,无论是谁在为这顿饭付钱,都是那个点菜的人

If someone hands you something like cash or a business card with two hands, you should receive it with two hands as a sign of respect. Also, if you receive a business card you should take a minute to carefully look over the front and back, before putting it in your wallet. Again, this is a sign of respect.

如果有人用两只手递给你现金或名片之类的东西,你应该用两只手接受,以示尊重。另外,如果你收到一张名片,你应该花一分钟仔细检查正面和背面,然后把它放进你的钱包。再次强调,这是尊重的标志。

There are some scams in Shanghai targeting tourists, but they can be easily avoided. Should anyone approach you and ask for you to buy art, go to a tea ceremony, or get a drink, it’s best to decline. If you think their offer is genuinely made though, you can test it by suggesting to go to another bar or teahouse. If they insist on going to one of their choosing, just walk away. Also, always use official taxis and insist on the meter being used. If a driver is unwilling to comply, hop out and get another one.

上海有一些针对游客的骗局,但是很容易避免。如果有人接近你,要求你购买艺术品,参加茶道,或者喝一杯,最好是拒绝。如果你认为他们的提议是真诚的,你可以通过建议去其他酒吧或茶馆来测试。如果他们坚持要去他们自己选择的地方,那就走开。此外,一定要乘坐公务出租车,并坚持使用计价器。如果司机不愿意遵守,跳下车再换一辆。

Money Saving Tips

省钱小贴士

Take a metro over the taxi. Shanghai has the most expensive taxi fares in all of China.

乘地铁而不是出租车。上海的出租车费是全中国最贵的。

Visit in the low season (November to March) for cheaper accommodations, flights, and entrance fees to some attractions.

在淡季(11月至3月)游览,可以获得更便宜的住宿、机票和一些景点的门票。

Instead of taking the Maglev train to or from the airport, take metro line 2 the whole way.

与其乘坐磁悬浮列车往返机场,不如全程乘坐地铁2号线。

Shop at markets and not malls.

在市场购物,而不是购物中心。

Most of the museums and parks in Shanghai are free or have a low entrance fee.

上海的大多数博物馆和公园都是免费的或者门票很便宜。

Many of the main attractions in Shanghai are free to visit: the Bund, Nanjing Road, the Former French Concession, and more.

上海的许多主要景点都是免费参观的: 外滩,南京路,前法租界,等等。

Buy a one-day or three-day pass for the metro, or one- or two-day hop-on-hop-off pass for a bus, if you know you will be taking several rides a day.

如果你知道自己一天要坐好几次车,那就买一张一天或三天的地铁通行证,或者一两天的公共汽车通行证。

Shanghai is famous for its delicious and varied street food that doubles as a super cheap breakfast, lunch, or dinner option.

上海以其美味多样的街头小吃而闻名,这里的早餐、午餐或晚餐都非常便宜。

Pulling money out of an ATM will give you a better exchange rate than exchanging cash in person.

把钱从自动取款机里取出来比亲自兑换现金要好得多。

Get on a promoter's list to get into clubs for free. (Usually just as simple as asking for their WeChat).

加入推广人的名单,免费进入俱乐部。(通常就像要求他们的微信一样简单)。

,

免责声明:本文仅代表文章作者的个人观点,与本站无关。其原创性、真实性以及文中陈述文字和内容未经本站证实,对本文以及其中全部或者部分内容文字的真实性、完整性和原创性本站不作任何保证或承诺,请读者仅作参考,并自行核实相关内容。文章投诉邮箱:anhduc.ph@yahoo.com

    分享
    投诉
    首页