歪果仁汉堡对比(歪果仁说想吃dumplings)

前些年的时候,有句俗语非常有传播度,叫做“好吃不过饺子,好玩”,那饺子这一项传统美食,在我们的生活中有着非常重要的地位。特别是在每年的冬至,饺子可谓是每家必吃的美食。那说起饺子的英语,大家可能会想到dumplings,但是你们知道吗?在老外的眼里,只要有皮包着馅的东西,都算是dumplings。所以当歪果仁说要吃dumplings,你可别以为人家就想吃饺子。

歪果仁汉堡对比(歪果仁说想吃dumplings)(1)

那在英语中该如何正确说出饺子的意思呢?这里就要说非常中式的表达啦,并且充满了中国的特色叫“Jiaozi”。如果你想用dumplings这个单词,那还可以说“Chinese dumplings”。这么说歪果仁就知道你是在说中国饺子啦。

歪果仁汉堡对比(歪果仁说想吃dumplings)(2)

除了饺子,和它非常相似的还有一种食物叫“馄饨”,虽然两者的口感不同,但是制作手法也差不多,只不过是皮的区别。在英语中,馄饨的官方翻译就是Huntun或者Wonton。毕竟是我们国家的食物,当然是我们自己说的算喽。例句:I had wonton noodles for my lunch today. 今天午餐我吃了馄饨面。

歪果仁汉堡对比(歪果仁说想吃dumplings)(3)

不得不说,中国的传统食物真的很多,皮里包着馅的还有个汤圆也是非常不错呢!但是在歪果仁的眼里汤圆就是甜甜的东西,他们不知道汤圆还可以做咸味的。在英语中,你可以站在自己的角度,就直接说“Tang-yuan”,如果你要站在歪果仁的角度,那你可以说“sweet dumplings”,毕竟人家就觉得是甜的。例句:Traditionally, we have sweet dumplings during the Lantern Festival. 根据传统,我们会在元宵节吃汤圆。

歪果仁汉堡对比(歪果仁说想吃dumplings)(4)

传统的美食,是我们文化中的瑰宝。在悠久流传的历史中,我们不断衍生出了新的文化,但是传统文化依然需要我们不断发扬光大的。而随着如今互联网的极速发展,我们的传统文化等等都传播到世界各地。那如今这个时代,是需要我们肩负起中华名族崛起的重任,当然我们会遇到许多难以解决的困难,但是只要我们不断学习,面对困难不放弃,抓住眼前的机遇。相信在未来的世界,一定能够有一片自己的蓝天。

歪果仁汉堡对比(歪果仁说想吃dumplings)(5)

,

免责声明:本文仅代表文章作者的个人观点,与本站无关。其原创性、真实性以及文中陈述文字和内容未经本站证实,对本文以及其中全部或者部分内容文字的真实性、完整性和原创性本站不作任何保证或承诺,请读者仅作参考,并自行核实相关内容。文章投诉邮箱:anhduc.ph@yahoo.com

    分享
    投诉
    首页