别输不起英语怎么说(输得起英语怎么说)

输得起 a good sport

1

(1) sport常用意思是“运动”,不过还可以表示“乐于助人的人,开朗大度的人”

(2) be a sport “大方一些,行行好”,用于向人求助时

英语解释为To be helpful and amiable. In this usage, the phrase usually precedes a request。

Be a sport and get me another coffee, will you?

行行好,请再给我一杯咖啡好吗?

Be a sport and lend me your car.

行行好,你的车借我用一下。

2

(1) a good sport “输得起的人,输了不生气的人”

英语解释为someone who does not get angry when they lose at a game or sport。

(2) a bad/poor sport “输不起的人,输了生气的人”

英语解释为someone who get angry very easily when they lose at a game or sport。

You should try to be a good sport, OK?

你要输得起,好吗?

I wasn't a good sport. At that moment, I vowed to come back the following Sunday and destroy Pastor Jeff.

我并没有风度,我发誓我下周日要回来手撕杰夫牧师。《小谢尔顿》

别输不起英语怎么说(输得起英语怎么说)(1)

输不起 a sore loser

(1) sore表示“恼火的,恼怒的”

(2) a sore loser “输不起的人”,

英语解释为someone who gets angry or upset when they lose a game or competition。

(3) a sore point “令人恼怒的事”

(4) a sore subject “令人恼怒的话题”

He's kind of a sore loser, isn't he?

他就这么输不起吗?

I never took you for a sore loser.

我从来不觉得你是一个输不起的人。

take sb./sth. for sth. “把……当成……”

,

免责声明:本文仅代表文章作者的个人观点,与本站无关。其原创性、真实性以及文中陈述文字和内容未经本站证实,对本文以及其中全部或者部分内容文字的真实性、完整性和原创性本站不作任何保证或承诺,请读者仅作参考,并自行核实相关内容。文章投诉邮箱:anhduc.ph@yahoo.com

    分享
    投诉
    首页