唐诗三百首翻译及赏析 唐诗三百首详解翻译

《送灵澈》作者:刘长卿,我来为大家讲解一下关于唐诗三百首翻译及赏析 唐诗三百首详解翻译?跟着小编一起来看一看吧!

唐诗三百首翻译及赏析 唐诗三百首详解翻译

唐诗三百首翻译及赏析 唐诗三百首详解翻译

《送灵澈》

作者:刘长卿

苍苍竹林寺,杳杳钟声晚。

荷笠带斜阳,青山独归远。

【注解】:

1、杳杳:深远貌。

2、荷:负。

【韵译】:

在苍翠的竹林寺院中,

远远传来深沉的晚钟。

他身背斗笠披着晚霞,

独自归向青山最深重。

【评析】:

这首小诗,是写诗人送名诗僧灵澈返回竹林寺的情景。诗的意境清晰,画面秀

美,人物动人。诗人即景生情,构思精湛。先写寺院传来暮钟声声,勾起人的思绪,

再写灵澈归去,诗人目送。表达了诗人对灵澈的真挚情谊。诗一反送别感伤之态,而

富于清淡雅气,成为中唐山水诗的名篇之一。

=============================

《弹琴》

作者:刘长卿

泠泠七弦上,静听松风寒。

古调虽自爱,今人多不弹。

【注解】:

1、泠泠:洋溢貌。

2、七弦:古琴有七条弦,故称七弦琴。

3、松风寒:松风,琴曲名,指《风入松》曲。寒:凄清的意思。

【韵译】:

凄清的音乐发自七弦古琴,

静静细听是风入松的古音。

我就爱这令人神往的古曲,

只可惜如今世上不太流行。

【评析】:

这是一首借咏古调的冷落,不为人所重视,来抒发怀才不遇,世少知音的小诗。

前两句描摹音乐境界,后两句抒发情怀。全诗从对琴声的赞美,转而对时尚慨叹,流

露了诗人孤高自赏,不同凡俗,稀有知音的情操。

=============================

《送上人》

作者:刘长卿

孤云将野鹤,岂向人间住。

莫买沃洲山,时人已知处。

【注解】:

1、沃洲山:在今浙江新昌县东,相传僧支遁曾于此放鹤养马,道家以为第十二福

地。

【韵译】:

你是行僧象孤云和野鹤,

怎能在人世间栖居住宿?

要归隐请别买沃洲名山,

那里是世人早知的去处。

【评析】:

这是一首送行诗,诗中的上人,即灵澈。诗意在说明沃洲是世人熟悉的名山,即

要归隐,就别往这样的俗地。隐含揶揄灵澈之入山不深。

=============================

《秋夜寄邱员外》

作者:韦应物

怀君属秋夜,散步咏凉天。

空山松子落,幽人应未眠。

【注解】:

1、邱员外:名丹,苏州人,曾拜尚书郎,后隐居平山上。

2、属:正值。

3、幽人:悠闲的人,指丘员外。

【韵译】:

怀念您啊,在这悲凉的秋夜;

我独自散步访咏叹凉爽的秋天。

空山寂静能听到松子落地声,

我想您也在思友而难以成眠。

【评析】:

这是一首怀人诗。诗人与丘丹在苏州时过往甚密,丘丹临平山学道时,诗人写此

诗以寄怀。诗的首两句,写自己因秋夜怀人而徘徊沉吟的情景;后两句想象所怀的人

这时也在怀念自己而难以成眠。隐士常以松子为食,因而想到松子脱落季节即想起对

方。一样秋色,异地相思。着墨虽淡,韵味无穷;语浅情深,言简意长。全诗以其古

雅闲淡的风格美,给人玩绎不尽的艺术享受。

=============================

《听筝》

作者:李端

鸣筝金粟柱,素手玉房前。

欲得周郎顾,时时误拂弦。

【注解】:

1、金粟柱:古也称桂为金粟,这里当是指弦轴之细而精美。

【韵译】:

金粟轴的古筝发出优美的声音,

那素手拨筝的美人坐在玉房前。

想尽了办法为博取周郎的青睐,

你看她故意地时时拨错了琴弦。

【评析】:

“听筝”应是听奏筝有感。但从题意看似乎应作“鸣筝”来得有味,来得生动。

诗描摹了一位弹筝美女,为博取青睐而故出差错的情态。透视心理状态,洞察入微,

描写细腻婉曲,十分传神。

=============================

《新嫁娘》

作者:王建

三日入厨下,洗手作羹汤。

未谙姑食性,先遣小姑尝。

【注解】:

1、未谙句:意思是还不熟悉婆嫂的口味。

【韵译】:

新娘三朝下厨房,

洗手亲自作菜汤。

不知婆婆啥口味,

先叫小姑尝一尝。

【评析】:

诗描摹一位新嫁娘巧思慧心的情态。第一次烧饭菜。为了把握婆婆的口味,先遣

婆婆养大的小姑尝试。语虽浅白。却颇为得体,合情合理。新娘的机灵聪敏,心计巧

思,跃然纸上。“先遣小姑尝”,真是于细微处见精神。

有人认为此诗是为新入仕途者而作。在情理上,作为新入仕途者的借鉴亦未尝不

可。

=============================

《玉台体》

作者:权德舆

昨夜裙带解,今朝蟢子飞。

铅华不可弃,莫是藁砧归。

【注解】:

1、子:长脚蜘蛛,也作喜子。

2、铅华:指粉。

3、莫是:莫不是。

【韵译】:

昨晚我裙带忽然松弛解开,

早晨又看见子双双飞来。

要赶紧描眉擦粉梳妆打扮,

莫非是我的丈夫快要回来。

【评析】:

这是一首描写妇女盼望丈夫回还的诗。开头以“裙带解”、“子飞”即征兆喜

事的习俗进入题意,三句以梳妆打扮,点出内心的喜悦,结句和盘托出主题。感情真

挚,朴素含蓄,语俗而不伤雅,情乐又不淫靡。

=============================

《江雪》

作者:柳宗元

千山鸟飞绝,万径人踪灭。

孤舟蓑笠翁,独钓寒江雪。

【注解】:

1、踪:脚迹。

2、蓑笠翁:披蓑衣,戴斗笠的渔翁。

【韵译】:

所有的山,飞鸟全都断绝;

所有的路,不见人影踪迹。

江上孤舟,渔翁披蓑戴笠;

独自垂钓,不怕冰雪侵袭。

【评析】:

这是一幅江乡雪景图。山山是雪,路路皆白。飞鸟绝迹,人踪湮没。遐景苍茫,

迩景孤冷。意境幽僻,情调凄寂。渔翁形象,精雕细琢,清晰明朗,完整突出。

诗采用入声韵,韵促味永,刚劲有力。历代诗人无不交口称绝。千古丹青妙手,

也争相以此为题,绘出不少动人的江天雪景图。

=============================

《行宫》

作者:元稹

寥落古行宫,宫花寂寞红。

白头宫女在,闲坐说玄宗。

【注解】:

1、寥落:寂寞冷落。

2、行宫:皇帝在京城之外的宫殿。

【韵译】:

早已空虚冷寞的古行宫,

零落宫花依然开行艳红。

有几个满头白发的宫女,

闲坐谈论当年的唐玄宗。

【评析】:

这是一首抒发盛衰之感的诗。首句点明地点:古行宫;二句暗示时间:红花盛开

之季;三句介绍人物;白头宫女;四句描绘动作:闲坐说玄宗。构筑了一幅完整动人

的图画。当年花容月貌,娇姿艳质,辗转落入宫中,寂寞幽怨;如今青春消逝,红颜

憔悴;闲坐无聊,只有谈论已往。此情此景,好不凄绝!

=============================

《问刘十九》

作者:白居易

绿蚁新醅酒,红泥小火炉。

晚来天欲雪,能饮一杯无。

【注解】:

1、绿蚁:指浮在新酿的没有过滤的米酒上的绿色泡沫。

2、醅:没有过滤的酒。

【韵译】:

新酿的米酒,色绿香浓;

小小红泥炉,烧得殷红。

天快黑了,大雪要来啦……

能否共饮一杯否?老兄!

【评析】:

诗意在描写雪天邀友小饮御寒,促膝夜话。诗中蕴含生活气息,不加任何雕琢,

信手拈来,遂成妙章。语言平淡而情味盎然。细细品味,胜于醇酒,令人身心俱醉。

=============================

《何满子》

作者:张祜

故国三千里,深宫二十年。

一声何满子,双泪落君前。

【注解】:

1、故国:指故乡。

2、君:指唐武宗。

【韵译】:

故乡远隔三千里,(别了兄弟父母);

深宫幽闭二十年,(好比笼中鹦鹉)。

听一声何满子曲,(不禁想我身世);

双眼落泪在君前。(你害得我多苦)!

【评析】:

这是一首短小的宫怨诗。首句写宫女离家遥远;二句写入宫多年;三句写悲愤到

达极点;四句写君前落泪以示抗议。一般宫怨诗多写宫女失宠或不得幸之苦,而此诗

却一反其俗,写在君前挥泪怨恨,还一个被夺去幸福与自由的女性的本来面目。这是

独到之所在。

全诗只用了“落”字一个动词。其他全部以名词组成,因而显得特别简括凝炼,

强烈有力;又每句嵌入数目字,把事件表达得清晰而明确。

=============================

《登乐游原》

作者:李商隐

向晚意不适,驱车登古原。

夕阳无限好,只是近黄昏。

【注解】:

1、意不适:心情不舒畅。

2、古原:即乐游原,是长安附近的名胜,在今陕西省长安以南八百里的地方。

【韵译】:

临近傍晚时分,觉得心情不太舒畅;

驾车登上乐游原,心想把烦恼遣散。

看见夕阳无限美好,一片金光灿烂;

只是将近黄昏,美好时光终究短暂。

【评析】:

这是一首登高望远,即景抒情的诗。首二句写驱车登古原的原因:是“向晚意不

适”。后二句写登上古原触景生情,精神上得到一种享受和满足。“夕阳无限好,只

是近黄昏”二句,素来人们多解为“晚景虽好,可惜不能久留。”今人周汝昌认为:

“只是”二句,“正是诗人的一腔热爱生活,执着人间,坚持理想而心光不灭的一种

深情苦志。”这种看法,虽有新意,却不合诗人的身世,也不合诗人当时的情绪。

=============================

《寻隐者不遇》

作者:贾岛

松下问童子,言师采药去。

只在此山中,云深不知处。

【注解】:

1、云深:指山深云雾浓。

【韵译】:

苍松下,我询问了年少的学童;

他说,师傅已经采药去了山中。

他还对我说:就在这座大山里,

可是林深云密,不知他的行踪。

【评析】:

这是一首问答诗,但诗人采用了寓问于答的手法,把寻访不遇的焦急心情,描摹

得淋漓尽致。其言繁,其笔简,情深意切,白描无华。以白云比隐者的高洁,以苍松

喻隐者的风骨。写寻访不遇,愈衬出钦慕高仰。这首诗有人认为是孙革所作,题为

《访夏尊师》。

=============================

《渡汉江》

作者:李频

岭外音书绝,经冬复立春。

近乡情更怯,不敢问来人。

【注解】:

1、岭外:大庾岭之外,就是广东。

【韵译】:

久在岭南居住,家乡音讯全无;

经历一个寒冬,又到立春时候。

距离家乡越近,心中越发不安;

遇人不敢相问,唯恐消息不祥。

【评析】:

这是久离家乡而返归途中所写的抒情诗。诗意在写思乡情切,但却正意反说。写

愈近家乡,愈不敢问及家乡消息,担心听到环的消息,而伤了好的愿望。语极浅近,

意颇深邃;描摹心理,熨贴入微;不事造作,自然至美。

=============================

《春怨》

作者:金昌绪

打起黄莺儿,莫教枝上啼。

啼时惊妾梦,不得到辽西。

【注解】:

1、辽西:东北辽宁省等地。

【韵译】:

快赶走树上的黄莺,

别让它在枝头长啼;

啼声会惊破我好梦……

害我梦不到那辽西。

【评析】:

这是春闺望夫诗。正面似写儿女情,实则却写征妇怨。诗意连绵,环环相扣。首

句写“打起黄莺”,次句写“打起”的原因是“莫教啼”,三句写“莫教啼”的目的

是不使其“惊妾梦”,四句又写“妾梦”是到辽西会见丈夫的。如此连绵反复,句句

相承,层层递进,一气呵成,读来余音满口,韵味无穷。

=============================

《哥舒歌》

作者:西鄙人

北斗七星高,哥舒夜带刀。

至今窥牧马,不敢过临洮。

【注解】:

1、窥:窃伺。

2、临洮:今甘肃泯县,秦筑长城西起于此。

【韵译】:

黑夜里北斗七星挂得高高;

哥舒翰勇猛守边夜带宝刀。

吐蕃族至今牧马只能远望;

他们再不敢南来越过临洮。

【评析】:

这是西域边境人民歌颂哥舒翰战功的诗。诗以北斗起兴,喻哥舒翰的功高;以胡

人“至今”“不敢”南下牧马,喻哥舒翰功劳的影响深远。全诗内容平淡素雅,音节

铿锵和顺,既有民歌的自然流畅,又不失五言诗的典雅逸秀。所以,沈德潜说:“与

《敕勒歌》同是天籁,不可以工拙求之。”然而,即使以工拙求之之,难道就失其俊

美感人吗?

卷九、五言乐府

=============================

《长干行·其一》

作者:崔颢

君家何处住,妾住在横塘。

停船暂借问,或恐是同乡。

【注解】:

1、长干行:乐府曲名。

2、横塘:现江苏江宁县。

【韵译】:

请问阿哥你的家在何方?

我家是住在建康的横塘。

停下船吧暂且借问一声,

听口音恐怕咱们是同乡。

【评析】:

这两首可以看做是男女相悦的问答诗,恰如民歌中的对唱。第一首是天真无邪的

少女起问;第二首是厚实纯朴的男子唱答。诗以白描手法,朴素自然的语言,刻划了

一对经历相仿,萍水相逢的男女的相识恨晚之情。清脆洗练,玲珑剔透,天真无邪,

富有魅力。

=============================

《长干行·其二》

作者:崔颢

家临九江水,来去九江侧。

同是长干人,生小不相识。

【注解】:

1、九江:今江西九江市。

【韵译】:

我的家临近九江边,

来来往往在九江畔。

你和我同是长干人,

从小不相识真遗憾。

【评析】:

这两首可以看做是男女相悦的问答诗,恰如民歌中的对唱。第一首是天真无邪的

少女起问;第二首是厚实纯朴的男子唱答。诗以白描手法,朴素自然的语言,刻划了

一对经历相仿,萍水相逢的男女的相识恨晚之情。清脆洗练,玲珑剔透,天真无邪,

富有魅力。

=============================

《玉阶怨》

作者:李白

玉阶生白露,夜久侵罗袜。

却下水晶帘,玲珑望秋月。

【注解】:

1、罗袜:丝织品做的袜子。

2、却下:还下。

3、玲珑句:虽下帘仍望月而待,以至不能成眠。

【韵译】:

玉砌的台阶已滋生了白露,

夜深伫立露水侵湿了罗袜。

我只好入室垂下水晶帘子,

独自隔帘仰望玲珑的秋月。

【评析】:

乐府《玉阶怨》多咏被幽禁宫女之幽怨的乐曲。诗虽以“怨”标题,却不露

“怨”字,。首二句写独立玉阶,露侵罗袜,更深夜浓,久待落空,怨情之深,如注

如诉;后二句写无可奈何,入室垂帘,隔窗望月,愈衬孤寂。无独乎?无怨乎?诗不

正面涂抹,却从反面点妆,字少而情多,委婉而入微,余音袅袅,不绝如缕。

=============================

《塞下曲·其一》

作者:卢纶

鹫翎金仆姑,燕尾绣蝥弧。

独立扬新令,千营共一呼。

【注解】:

1、鹫:大鹰;

2、翎:羽毛;

3、金仆姑:箭名。

4、燕尾:旗上的飘带;

5、蝥弧:旗名。

【韵译】:

身佩雕羽制成的金仆姑好箭,

旌旗上扎成燕尾蝥弧多鲜艳。

大将军威严地屹立发号施令,

千军万马一呼百应动地惊天。

【评析】:

这组诗,原共六首,蘅塘退士选其四首。诗是歌咏边塞景物。第一首写将军动员

出发时的声势。

=============================

《塞下曲·其二》

作者:卢纶

林暗草惊风,将军夜引弓。

平明寻白羽,没在石棱中。

【注解】:

1、草惊风:风吹草丛,以为有猛兽潜伏。

【韵译】:

夜里林深草密,忽然刮来一阵疾风;

是猛虎吧?将军从容不迫搭箭引弓。

天明搜猎去,寻找白羽装饰的箭杆。

发现整个箭头,深嵌入一块石中。

【评析】:

第二首写将军夜里巡逻边境高度警惕。

=============================

《塞下曲·其三》

作者:卢纶

月黑雁飞高,单于夜遁逃。

欲将轻骑逐,大雪满弓刀。

【注解】:

1、单于:敌人的首领。

,

免责声明:本文仅代表文章作者的个人观点,与本站无关。其原创性、真实性以及文中陈述文字和内容未经本站证实,对本文以及其中全部或者部分内容文字的真实性、完整性和原创性本站不作任何保证或承诺,请读者仅作参考,并自行核实相关内容。文章投诉邮箱:anhduc.ph@yahoo.com

    分享
    投诉
    首页