为什么有的日语发音相同意思不同(日语中お和)

为什么有的日语发音相同意思不同(日语中お和)(1)

“お与を的发音是一样的吗?有什么区别?”

在奈良时代,「お」读“o”,「を」读“wo”,二者有明确的不同。

10世纪以前,两个假名的读音都是这样的。但是在11世纪以后就开始有所混淆,变得都读作“wo”,而江户时代又开始都读作“o”并延续至今。

也就是说,从江户时代,「を」的发音和「お」变得一样!

为什么有的日语发音相同意思不同(日语中お和)(2)

而到了目前,「お」一般是和其他假名组成单词或者词组出现的(也会经常以接头词的形式出现,比如:お元気ですか)。

而「を」是一个比较特殊的假名,它一般不可以同其他假名组成单词或者句子,而是单独以格助词的形式出现并使用的。(比如:ラーメンを食べる)

其次,可以从他们的罗马音,和输入法来区分。「お」的罗马音标是 o ,而「を」的罗马音标是 wo 。

为什么有的日语发音相同意思不同(日语中お和)(3)

,

免责声明:本文仅代表文章作者的个人观点,与本站无关。其原创性、真实性以及文中陈述文字和内容未经本站证实,对本文以及其中全部或者部分内容文字的真实性、完整性和原创性本站不作任何保证或承诺,请读者仅作参考,并自行核实相关内容。文章投诉邮箱:anhduc.ph@yahoo.com

    分享
    投诉
    首页