西班牙语常用中文对话(每日一句西班牙语)

estar pez en

对......一窍不通

西语解释: no saber nada de la materia

单词解析:

pez m. 一种类似"树脂“的材料

注意在这里,pez 不是¨鱼¨的意思

西班牙语常用中文对话(每日一句西班牙语)(1)

一起学西语,一窍不通怎么说

来源:

这是在制皮业里用到的一种材料,主要是起到防水的作用。在这种涂料涂上之后,必须很有耐心的等它干。所以在这段时间,人们无所事事的等待。后人就用estar pez con pez, 或estar pez 来表示“无知”。(铃铛君表示脑洞很大)

用法:

这是西班牙人年轻人很喜欢使用的一句口头语,主要用来表达自己对某门课一窍不通。

用法也很简单,遵循一个简单的结构:

主语(yo,tú,él...) estar (estoy, estás, está...) pez en 科目(matemática, física, gramática...)

例句:

  1. Estamos muy pez en informática. 我们对计算机一窍不通

  2. Yo de francés sé algo, pero en inglés estoy pez. 法语我懂一些,但英文我就一窍不通了。

  3. Ya llega el examen. Estoy completamente pez en matemática. ¡Ayudame! 考试到了。我对数学一窍不通。快来帮帮我。

考试周到了,快来留言告诉铃铛君,你最担心的是哪门课吧?

¿En qué estas pez?


个人简介:铃铛君,留学西班牙多年,目前从事西语教学和科研工作。每日分享一句原汁原味原创的西语,以专业且有趣的方式一起学西语。

微信搜索:一起学西语,有更丰富的音频和视频学习西班牙语。

,

免责声明:本文仅代表文章作者的个人观点,与本站无关。其原创性、真实性以及文中陈述文字和内容未经本站证实,对本文以及其中全部或者部分内容文字的真实性、完整性和原创性本站不作任何保证或承诺,请读者仅作参考,并自行核实相关内容。文章投诉邮箱:anhduc.ph@yahoo.com

    分享
    投诉
    首页