为什么不能叫外国老师teacher 别再叫老师34

提示:点击上方"小芳老师"免费关注哦

点击下方图片领取:经典美剧"老友记”

为什么不能叫外国老师teacher 别再叫老师34(1)

汉语中,我们在称呼自己的老师的时候,习以为常地会说成:“某某老师”,这是一种尊称。而在我们汉语文化中这也是受到了高度认可的。

所以有些同学,说英语的时候可能会985受到汉语文化的影响,称呼老师为teacher。

为什么不能叫外国老师teacher 别再叫老师34(2)

有很多同学会加上老师的名字,以显示自己对老师的尊敬。比如“Chris teacher.”

实际上,英语这样称呼老师并不礼貌,甚至老师们可能会觉得很生硬。那么用英语怎么称呼呢?

作为一个老师,每天听到最多的就是:"Hello, teacher." 而老师们只能强装镇定,尴尬一笑~

为什么不能叫外国老师teacher 别再叫老师34(3)

英语为什么不直接用"teacher"称呼老师?

在歪果仁眼中,Teacher是一种职业的称呼,而在汉语文化里,“老师”却超过了职业这层含义,更是一种尊称。

为什么不能叫外国老师teacher 别再叫老师34(4)

正确的操作方式是:男性老师可以直接称呼Mr.

女性老师比较复杂(可以看下面的表达),理论上来说:

Sir (先生)-----成年男性

Madam / Ma’am (女士)---成年女性

Mr last name (...先生)

Mrs last name (...女士,注:适用于已婚女士,用丈夫的姓氏)

Ms last name (...女士,注:适用于已婚或未婚的女士,工作场合适用 )

Miss last name (...女士,注:用于未婚女士)

除了这样的称呼,老师的分类,其实是五花八门的:

▼Tutor

很多老师为了生计,白天到学校上班,下班后到学生家里辅导功课,那么我们就可以称之为tutor了。tutor,指家庭教师(家教)。很多一对一辅导的老师也叫作tutor.

His parents employed a tutor to help with his mathematics.

他的父母雇了一位家庭教师教他数学。

为什么不能叫外国老师teacher 别再叫老师34(5)

▼lecturer [ˈlektʃərə(r)]

我们上了大学才知道,我们接触到的大多数老师,都叫做"讲师lecturer"。这个单词中的: lecture,特指大学里的"课",在大学里授课的人就是lecturer,而我们汉语里自然而然地就翻译成了讲师。

As a lecturer, I have been engaged in English teaching for ten years.

作为讲师,我已经从事了十年之英语教学工作了。

▼Professor

对于大学里的教授,想必我们大家都不会陌生。很自然而言地,我们要称呼他们为Professor. 这也是非常受尊敬的一个称呼了。

比如: Professor Pikachu.

I must tell you how much I sympathize with you for your loss, Professor.

教授,我对您遭受的损失深表同情。

为什么不能叫外国老师teacher 别再叫老师34(6)

get了吗?

一起读书!!!

合集收藏

觉得不错,一定点赞呢!!!

,

免责声明:本文仅代表文章作者的个人观点,与本站无关。其原创性、真实性以及文中陈述文字和内容未经本站证实,对本文以及其中全部或者部分内容文字的真实性、完整性和原创性本站不作任何保证或承诺,请读者仅作参考,并自行核实相关内容。文章投诉邮箱:anhduc.ph@yahoo.com

    分享
    投诉
    首页