签证户口本翻译需要中英文吗(户口本的翻译及用途)
专联译盟网-专业在线翻译网
户口本介绍
下面列举户口本中文翻译成英文的常规翻译处理方式:
户主页
Basic Information of Household
户别:非农业家庭户(非农业集体户)
Type of Household: Non-agriculturalfamily (Non-agricultural corporate)
户主姓名
Name of Householder
住址:@@市%%区##路**号
Current residential address: No. **, ## Road,%% District, @@
1999年9月9日签发
Date of Issue: 9th September 1999
住址变动登记
Register of Residence Change
变动日期
Date of new registration
曾用名:(无)
Former name (if available): (N/A)
性别:男 / 女
Sex: Male / Female
民族:汉
Ethnicity: Han
出生日期
Date of birth
公民身份证件编号:
Citizen ID card number:
身高:
Stature:
血型:
Blood group:
文化程度:
Educational degree:
婚姻状况:
Marital status: Married
承办人签章:
Registrar: (sealed)
户口本是中国公民的重要证件,由中华人民共和国公安部制,用于登记户主姓名、与户主关系、人员的姓名、曾用名、户别、籍贯、民族、出生年月日、出生地、公民身份证号、身高、兵役、血型、职称、职业等内容。可以看出户口本翻译具备相对固定的格式和用法。
户口本翻译的涉外用途
当您或家人需要出国留学、涉外公证、结婚、领取护照、移民、办理结婚证、离婚证等以及其他重要事项时需使用,此时,需要根据目标语言对中文的户口本进行翻译,形成户口本中文翻译成英文、户口本中文翻译成俄文、户口本中文翻译成法文、户口本中文翻译成德语等涉外公证文件,用于办理相关出国留学、移民、工作、旅游等出国手续。
,免责声明:本文仅代表文章作者的个人观点,与本站无关。其原创性、真实性以及文中陈述文字和内容未经本站证实,对本文以及其中全部或者部分内容文字的真实性、完整性和原创性本站不作任何保证或承诺,请读者仅作参考,并自行核实相关内容。文章投诉邮箱:anhduc.ph@yahoo.com