古文观止原文及翻译文库(古文观止陈情事表)

陈情事表

古文观止原文及翻译文库(古文观止陈情事表)(1)

李密

【原文】

臣密言:臣以险衅(1),夙遭闵凶(2)。生孩六月,慈父见背;行年四岁,舅夺母志。祖母刘愍臣孤弱,躬亲抚养。臣少多疾病,九岁不行,零丁孤苦,至于成立。既无叔伯,终鲜兄弟,门衰祚薄(3),晚有儿息。外无期功强近之亲,内无应门五尺之僮,茕茕孑立,形影相吊。而刘夙婴疾病(4),常在床蓐,臣侍汤药,未曾废离(5)。

逮奉圣朝,沐浴清化。前太守臣逵,察臣孝廉;后刺史臣荣,举臣秀才。臣以供养无主,辞不赴命。诏书特下,拜臣郎中(6),寻蒙国恩,除臣洗马(7)。猥以微贱,当侍东宫,非臣陨首所能上报(8)。臣具以表闻,辞不就职。诏书切峻(9),责臣逋慢(10);郡县逼迫,催臣上道;州司临门,急于星火。臣欲奉诏奔驰,则刘病日笃,欲苟顺私情,则告诉不许。臣之进退,实为狼狈。

伏惟圣朝以孝治天下(11),凡在故老,犹蒙矜育(12),况臣孤苦,特为尤甚。且臣少仕伪朝,历职郎署,本图宦达,不矜名节。今臣亡国贱俘,至微至陋,过蒙拔擢,宠命优渥,岂敢盘桓,有所希冀!但以刘日薄西山,气息奄奄,人命危浅,朝不虑夕。臣无祖母,无以至今日,祖母无臣,无以终余年,祖孙二人,更相为命,是以区区不能废远。臣密今年四十有四,祖母刘今年九十有六,是臣尽节于陛下之日长,报刘之日短也。乌鸟私情,愿乞终养。

臣之辛苦,非独蜀之人士及二州牧伯所见明知(13),皇天后土,实所共鉴,愿陛下矜愍愚诚(14),听臣微志,庶刘侥幸,保卒余年。臣生当陨首,死当结草。臣不胜犬马怖惧之情,谨拜表以闻。

【注释】

(1) 险衅:灾难祸患。指命运坎坷。

(2) 夙:早。指幼年时。闵凶:忧患。

(3) 祚(zuò):福泽。

(4) 婴:纠缠。

(5) 废离:废养而远离。

(6) 拜:授官。郎中:官名,晋时各部有郎中。

(7) 除:任命官职。洗马:官名,太子的属官掌管图书。

(8) 陨首:丧命。

(9) 切峻:急切严厉。

(10) 逋慢:回避怠慢。

(11) 伏惟:旧时奏疏、书信中下级对上级常用的敬语。

(12) 矜育:怜惜抚育。

(13) 二州:指益州和梁州。牧伯:刺史。

(14) 愚诚:愚拙的至诚之心。

【译文】

在下李密禀告皇上:我命运坎坷,幼年时就遇上了忧患凶丧之事。六个月时,父亲死了;长到四岁,舅舅逼迫母亲变节再嫁。祖母刘氏,怜惜我孤单弱小,亲自抚养我。我从小多病,九岁时还不能行走,孤苦零丁,直到长大成人。既没有叔伯,也没有兄弟,门第衰微,福份浅薄,很晚才有儿子。外无关系较近的亲族,内无照应门户的孩童,孤孤单单,独立无依,只有身体和影子自相安慰。而祖母刘氏很早就疾病缠身,长期病卧在床,臣侍奉她喝汤吃药,从未废止离弃。

到了晋朝建立,我蒙受着清明的政治教化。前些时候太守逵,推举我下为孝廉,后来刺史荣又推举臣下为秀才。我下因为没有人照顾我祖母,就都推辞掉了,没有遵命。朝廷又特地下了诏书,任命我为郎中,不久又蒙受国家恩命,任命我为洗马。像我这样出身微贱地位卑下的人,能够去服待太子,这实在不是我杀身捐躯所能报答朝廷的。我将以上苦衷上表报告,加以推辞不去就职。但是诏书急切严峻,责备我逃避命令,有意怠慢。郡县长官催促我立刻上路;州官登门督促,十万火急,刻不容缓。我很想遵从皇上的旨意立刻为国奔走效劳,但祖母刘氏的病却一天比一天重;想要姑且顺从自己的私情,但报告申诉又不见准许。我是进退维谷,处境十分尴尬。

我诚心诚意地想,圣朝是以孝道治理天下的,凡属我臣遗老,尚皆蒙受怜悯养育,何况像我这样特别孤苦、尤其可怜之人呢。况且我年轻时在伪朝蜀汉做官,在郎官的衙署内历任官职,本来就希望做官显达,不敢自夸清高,讲求名节。现今我下是亡国贱俘,极微贱,极鄙陋,过分蒙受提拔升迁,受皇上的思宠任命,待遇优异丰厚,臣哪里还敢徘徊观望,另有别的什么非分之想呢。只是由于祖母刘氏已经像太阳迫近西山,气息微弱将绝,生命危在旦夕,早上不知晚上死活。我若没有祖母,就不能活到今日,祖母若没有我,就不能安度余年,祖孙二人,交替着相依为命,所以拳拳奉养之心意始终不能因远离而废弃。

我李密今年四十四岁,祖母刘氏今年九十六岁,这就是说,我向陛下效忠尽节的时间还很长,而报答祖母刘之恩的时间却很短了。幼小的乌鸦长大后能反哺其母,我则请求皇上准许我在家为祖母刘氏养老送终。我的辛酸苦楚,并不仅仅是蜀地的百姓及益州、梁州的长官所亲眼目睹、内心明白,连天地神明也都看得清清楚楚。希望陛下能怜悯我愚昧至诚的心,满足臣下我一点小小的心愿,使祖母刘氏能够侥幸地保全她的余生。我活着当以牺牲生命,死了也要结草衔环来报答陛下的恩情。臣下我怀着牛马一样不胜恐惧的心情,特恭恭敬敬地拜呈此表,向皇上陈述以上实情。

,

免责声明:本文仅代表文章作者的个人观点,与本站无关。其原创性、真实性以及文中陈述文字和内容未经本站证实,对本文以及其中全部或者部分内容文字的真实性、完整性和原创性本站不作任何保证或承诺,请读者仅作参考,并自行核实相关内容。文章投诉邮箱:anhduc.ph@yahoo.com

    分享
    投诉
    首页