自愧不如英文翻译(用英语怎么说呢)

  句子 翻译

  He's got a chip on his shoulder about it.他对这件事耿耿于怀。

  解释

  chip 是”薯片”的意思,shoulder 表示”肩膀” ,got a chip on one's shoulder 可不要理解为”肩膀上掉了薯片”,而是指的一个人对过去发生的事情怀有怨气,耿耿于怀。

  发音

  我们在读这句话的时候,要注意 chip 这个单词的发音,中间是短元音 /ɪ/,我们在发这个音的时候下巴会掉下去一点,面部处于放松的状态 。

自愧不如英文翻译(用英语怎么说呢)(1)

,

免责声明:本文仅代表文章作者的个人观点,与本站无关。其原创性、真实性以及文中陈述文字和内容未经本站证实,对本文以及其中全部或者部分内容文字的真实性、完整性和原创性本站不作任何保证或承诺,请读者仅作参考,并自行核实相关内容。文章投诉邮箱:anhduc.ph@yahoo.com

    分享
    投诉
    首页