你的才能就是脸面(Getface不是)

你的才能就是脸面(Getface不是)(1)

点击上方蓝字,记得关注我们!

中国人非常重 “面儿”,

关于face的英语表达也有很多,

大家都知道Lose face的含义是“丢脸”,

那么Get face的意思是不是

可以直接翻译成“得到脸”呢?

你的才能就是脸面(Getface不是)(2)

千万不能望文生义,

要不然真的是糗大了!

这个表达的真正意思是,

赢得、获得人们的尊敬,

所以,如果别人对你说 你get face,

说明对方在夸你有面呢!

He's doing his best in life to get face.

他尽其生平最大努力以赢得人们的尊敬。

你的才能就是脸面(Getface不是)(3)

那么,当形容有没有“面子”的时候,

我们还可以用其他的词汇来表达↓↓↓

1.make sb. look bad

让别人看起来很不好:难堪、窘迫。

You're kind of making me look bad.

你让我很没面子啊。

你的才能就是脸面(Getface不是)(4)

2.mortified

mortify 的基本意思是

“使...受辱” ,

感觉受到侮辱,

觉得很没面子

I was mortified, the way you behaved tonight.

你今晚做的,让我很没面子。

你的才能就是脸面(Getface不是)(5)

3.embarrassing

令人尴尬、困窘

Losing all the time is embarrassing.

老是输很没面子。

你的才能就是脸面(Getface不是)(6)

4.shame

如果你要形容别人“无耻”,

还有一个更常用的表达:

shame on you。

意为“使人羞愧、感到羞耻”。

She felt enormous shame at having failed the exam.

她考试不及格,觉得很没面子。

Were it not for shame, I have asked him.

要不是怕会没面子的话,我早就问了。

你的才能就是脸面(Getface不是)(7)

5.其他表达

more nice than wise

因爱面子而损害自己的利益,

通俗点讲可以说“死要面子活受罪”。

He refuses to accept help as he is excellent than wise.

他由于死要面子而不肯接受帮助。

think of somebody’s reputation

顾及他人面子

show respect for somebody;

do somebody a favor

给别人面子

for the sake of somebody’s reputation/good name看在某人的面子上...

你的才能就是脸面(Getface不是)(8)

接下来,为您扩展一下

那些与face有关的英语表达,

一起来学起来吧!

Friday face

作为中国人,

我们都喜欢周五,

周五到了,周末还会远吗?

你的才能就是脸面(Getface不是)(9)

我们都知道星期五是“Friday”,

但Friday并不总是周五的意思。

“Friday face”

不是周五的脸,

而是“神情疲惫,神色不佳”的意思。

I see you’ve got your Friday face on today.

我觉得你今天不怎么开心啊!

你的才能就是脸面(Getface不是)(10)

a blank face

blank有“空白的;茫然的”的意思,

可以理解为网络用语中的“一脸懵逼”。

a blank face=an expression that shows you do not know or recognize something

它指的是:“一脸茫然”的意思。

Judging from her blank face, I'd say she didn't know what we were talking about.

从她一脸茫然的表情看,我猜她不知道我们之前在聊些什么。

你的才能就是脸面(Getface不是)(11)

slap in the face

slap意为“砰的一声,拍打”,

slap in the face指:

侮辱或指责,反驳。

这个词很容易就可以

让人联想到“打脸”一词。

That remark was a real slap in the face.

那句话是一个十十足足的侮辱。

你的才能就是脸面(Getface不是)(12)

Blue in the face

Blue in the face,

美国俚语,

字面意思是“脸变蓝了”,

引申为“脸色发青,脸色发紫,

面红耳赤,气的半死、费尽口舌”的意思。

It was icy cold-enough to turn you blue in the face.

天气冰冷,足以冻得人脸色发紫。

You were already blue in the face.

你已经面红耳赤了。

I talked to her till I was blue in the face and she still made the same mistake.

我费尽了口舌,她还是犯同样地的错误。

常用搭配是“until one be blue in the face”。在英语里,until you are blue in the face 这个比喻很好玩,它的字面意思是“直到脸变蓝色”,但实际表达的意思是不论你怎么说怎么干都不起作用;就算磨破嘴皮子到脸色发青也没用,它通常用在当你想让某人做一件事的语境中。

In this video, the dad shouts at the kids until he was blue in the face, but they still toss about toys and the house is a mess.

视频里,这位父亲喊破了嗓子,孩子们依旧到处扔玩具,把家里搞得一团糟。

You can argue till you're blue in the face, but you won't change my mind

不管你怎么和我争论,我是不会改变主意的。

你的才能就是脸面(Getface不是)(13)

pizza face

pizza face ≠披萨脸

pizza face =长了很多痘痘的脸

这是个贬义词,不要用这个词说别人哦!

I hate it when people call me "pizza face" to my face.

我超讨厌别人当着我的面说我痘痘脸(谁这么做谁就是坏人)

你的才能就是脸面(Getface不是)(14)

game face

game face ≠ 游戏脸

game face= 坚定而严肃的脸

迎接挑战时的严肃且坚定的表情

Most players had their game face on and just ignored the calls from the crowd.

大多数选手露出必胜的表情,完全无视人群中的叫喊声。

你的才能就是脸面(Getface不是)(15)

say it to one's face

say it to one's face的意思是:

“当着某人的面说”。

如,

在生活大爆炸中

Sheldon与Bernadette的对话场景↓↓↓

S: And that would be?

那位怀孕的女士是哪位?

B: Me, Sheldon. I'm obviously pregnant.

我啊,谢尔顿。我孕相多明显啊。

S: Well, you never said it to my face. And the last time I assumed a woman was pregnant, it did not go over well.

你又没当面跟我说过。我上次想当然地认为一名女士怀孕时,结果还挺糟糕的。

你的才能就是脸面(Getface不是)(16)

你还知道哪些由face组成的短语吗?

留言区和大家补充分享哦!

— E·N·D —

(本文所有图片、素材来自于互联网,如有侵权请联系删除)

长按识别二维码,关注我们!

把时间交给我们

,

免责声明:本文仅代表文章作者的个人观点,与本站无关。其原创性、真实性以及文中陈述文字和内容未经本站证实,对本文以及其中全部或者部分内容文字的真实性、完整性和原创性本站不作任何保证或承诺,请读者仅作参考,并自行核实相关内容。文章投诉邮箱:anhduc.ph@yahoo.com

    分享
    投诉
    首页