eleventh翻译和词性(记住eleventhhour千万不要翻译第十一个小时)

文/英语老师刘江华

英语俚语很容易让人混淆,迷惑我们把英语翻译错了,比如confidence man字面意思自信的男人,但实际意思是骗子,black sheep字面意思是黑色的羊,意思却是败家子,yellow dog字面意思是黄色的狗,实际表示卑鄙的人,等等。

eleventh翻译和词性(记住eleventhhour千万不要翻译第十一个小时)(1)

今天和战友学习一个很容易混淆的短语eleventh hour,按字面意思很容易理解为11点,细心的朋友为理解为第十一个小时,这两种理解都是错误的,实际意思是最后一刻;危急之时.

eleventh翻译和词性(记住eleventhhour千万不要翻译第十一个小时)(2)

现在我们明白了eleventh hour表示最后时刻,造个句子吧:

He postponed his trip at the eleventh hour.

他在最后一刻推迟了他的行程。

,

免责声明:本文仅代表文章作者的个人观点,与本站无关。其原创性、真实性以及文中陈述文字和内容未经本站证实,对本文以及其中全部或者部分内容文字的真实性、完整性和原创性本站不作任何保证或承诺,请读者仅作参考,并自行核实相关内容。文章投诉邮箱:anhduc.ph@yahoo.com

    分享
    投诉
    首页