猪奶的英文怎么说(34大猪蹄子)
英语功夫|每日一招·612期
He likes to play the field.
他喜欢沾花惹草。
作为网络流行语, 这个词是女生们用来吐槽diss男生的, 可以指男生不解风情钢铁直男, 也可以用来吐槽男生无情善变, 以前看月亮叫人家小甜甜了, 现在叫人家牛夫人等等......总之可以说是个万能吐槽语。
当然了, 男生要是愿意这样吐槽女生的, 也可以, 都是"大猪蹄子"。
我们来看一下女生说男生大猪蹄都暗含什么意思:
了解了上面这些, 就不难理解, "大猪蹄子"并不是要你翻译成"big trotters大猪肘子", 而是指男生的一些"花心""善变"等行为。
"花心"不是专有名词, 而是一种口语的说法, 表示"爱情不专一"的意思, 所以一般我们就意译啦。
我们可以说:
- He is really a playboy.
- playboy ['plebɔɪ] 花花公子; 寻欢作乐的
或者说:
- He likes to play the field.
- play the field (工作、恋爱等)不专一,三心二意
例句:
You'll never get Mark to go steady with you.
He likes to play the field.
你永远别指望可以跟Mark稳定下来, 他喜欢沾花惹草。
说一个人"善变"、"油滑"、"不遵守诺言"等, 也可以用以下英文表达:
1. as changeable as the moon
像月亮一样多变, 反复无常, 没准性
(moon 也可以用 weather代替)
2. unfaithful
不忠的, 不专一的
或者:
cease to be faithful
3. break a promise
违背诺言
或者:
go back on one's words
4. a slippery eel [iːl]
一条滑溜的鳝鱼(形容奸诈狡猾之徒)
或者:
as slippery as an eel
例句:
He is really a playboy.
他是个花花公子。
许欢欢老师
英语功夫创始人
英语学习专业心理咨询师
TESOL教育学会认证教师
剑桥国际英语考试认证考官
北京电台外语广播主持人
英语功夫微博 直播 微信粉丝100万
10年以上英语口语教学经验 线上线下十几万学员
,免责声明:本文仅代表文章作者的个人观点,与本站无关。其原创性、真实性以及文中陈述文字和内容未经本站证实,对本文以及其中全部或者部分内容文字的真实性、完整性和原创性本站不作任何保证或承诺,请读者仅作参考,并自行核实相关内容。文章投诉邮箱:anhduc.ph@yahoo.com