pitch in美国俚语的含义(大腿口语pig)
eat like a pig
在英语中的意思是
吃相不好,或者吃的量大
那你知道“pig out”是什么意思吗?
是的,和吃饭有关
意思是大吃大喝,狼吞虎咽
前两天,去丈母娘家吃饭
一桌子可口的饭菜啊
我就知道
“It's time to pig out.”
大吃一顿的时间到了。
例句还有:
If we go to the pizza place we can really pig out.
如果我们去比萨饼店用餐,就可以大吃一顿。
这一句地道的美语,
你学会了吗?
再来看另一个有意思的词语
“lipstick on a pig”
“lipstick”是口红
“lipstick on a pig”难道是“给猪摸口红?”
哈哈当然不是
它的中文意思有点像
“鲜花插在牛粪上”
意思是美好的事物放在了不那么美好的地方上
做无用功的感觉
例句:
Sometimes they jazz up their adverts, logos and branding, but such efforts are like putting lipstick on a pig.
有时,它们会让它们的广告、标识和品牌变得生动有趣,但此类努力是一种忽悠人的伎俩。
,
免责声明:本文仅代表文章作者的个人观点,与本站无关。其原创性、真实性以及文中陈述文字和内容未经本站证实,对本文以及其中全部或者部分内容文字的真实性、完整性和原创性本站不作任何保证或承诺,请读者仅作参考,并自行核实相关内容。文章投诉邮箱:anhduc.ph@yahoo.com