pitch in美国俚语的含义(大腿口语pig)

eat like a pig

在英语中的意思是

吃相不好,或者吃的量大

pitch in美国俚语的含义(大腿口语pig)(1)

那你知道“pig out”是什么意思吗?

是的,和吃饭有关

意思是大吃大喝,狼吞虎咽

前两天,去丈母娘家吃饭

一桌子可口的饭菜啊

我就知道

“It's time to pig out.”

大吃一顿的时间到了。

例句还有:

If we go to the pizza place we can really pig out.

如果我们去比萨饼店用餐,就可以大吃一顿。

pitch in美国俚语的含义(大腿口语pig)(2)

这一句地道的美语,

你学会了吗?

再来看另一个有意思的词语

“lipstick on a pig”

“lipstick”是口红

“lipstick on a pig”难道是“给猪摸口红?”

哈哈当然不是

它的中文意思有点像

“鲜花插在牛粪上”

意思是美好的事物放在了不那么美好的地方上

做无用功的感觉

例句:

Sometimes they jazz up their adverts, logos and branding, but such efforts are like putting lipstick on a pig.

有时,它们会让它们的广告、标识和品牌变得生动有趣,但此类努力是一种忽悠人的伎俩。

pitch in美国俚语的含义(大腿口语pig)(3)

,

免责声明:本文仅代表文章作者的个人观点,与本站无关。其原创性、真实性以及文中陈述文字和内容未经本站证实,对本文以及其中全部或者部分内容文字的真实性、完整性和原创性本站不作任何保证或承诺,请读者仅作参考,并自行核实相关内容。文章投诉邮箱:anhduc.ph@yahoo.com

    分享
    投诉
    首页