常用美式俚语(试试这些俚语吧)

常用美式俚语(试试这些俚语吧)(1)

Have you ever wanted to use a phrase to express that you are scared or frightened? Maybe you even want to describe a scary situation using an idiom? Here is a list of different idioms you can use to do this. Have fun reading them and learning new, fun ways of expressing yourself.

你有没有想过用一个短语来表达你害怕或受惊吓?甚至想用一个成语描述一个可怕的情形?下面是列举了一些习惯用法,来一起学习些新鲜、有趣的表达方式吧。

1.Afraid of one’s own shadow.

草木皆兵

When someone is so scared they may jump when they think their own shadow is another person.

当某人非常害怕时,可能会把自己的影子当另一个人,而且害怕到跳起来。

That movie got me so scared that I was afraid of my own shadow!

那部电影吓得我胆战心惊!

2. Heebie-jeebies

焦躁不安

These unusual words are used to express a feeling of fear and being uncomfortable.

这些不寻常的词语用来表达恐惧和不舒服的感觉。

That movie gave me the heebie-jeebies.

那部电影让我焦躁不安。

3.Make your blood run cold

胆战心惊

Many people say that when they are scared, it makes them feel very cold all of a sudden.

很多人说当他们害怕的时候,会突然感到血液凝结。

My blood ran cold it scared me so much.

它吓到我胆战心惊。

4. Jumped out of my skin!

魂飞魄散

Have you ever gotten scared so quickly that it felt like your whole body jumped without you even moving?

你有没有过这么快就被吓到魂飞魄散?

It was such a fright that I jumped out of my skin!

这太可怕了,吓得我魂飞魄散!

5.Heart missed a beat

心惊肉跳

When you become afraid from one moment to the next, it may feel like your heart stopped for a moment.

当你从一个时刻到另一个时刻变得害怕时,你的心可能会停下来一会儿。

I got so scared that my heart missed a beat.

我太害怕了,我感到心惊肉跳。

6.Scared out of my wits

魂不附体

Having your wits means being in control of yourself. Being scared out of your wits is like saying you lost control of yourself because you were so afraid.

拥有你的智慧意味着控制你自己。被吓得魂不附体就像是说你因为害怕而失去了自我控制。

I was scared out of my wits!

我吓坏了!

7.Scared the living daylights out of me!

吓到半死

This idiom is unique and refers to being so terrified that it may have felt like the lights were turned off suddenly and you were in the dark or dead even.

这个成语很独特,指的是害怕得像突然关灯,甚至在黑暗中死去。

When you jumped out, it scared the living daylights out of me!

当你跳出来的时候,它把我吓坏了!

8. Shook like a leaf

瑟瑟发抖

Just like a leaf sways in the wind, when frightened many of us shake uncontrollably.

就像一片树叶在风中摇曳,当我们中的许多人受到惊吓时,无法控制地颤抖。

9.Quaking in my boots

瑟瑟发抖

Quaking means to start shaking.

Quaking意味着开始颤抖。

It was such a scary situation that I was quaking in my boots!

这是一个非常可怕的情况,吓得我瑟瑟发抖!

,

免责声明:本文仅代表文章作者的个人观点,与本站无关。其原创性、真实性以及文中陈述文字和内容未经本站证实,对本文以及其中全部或者部分内容文字的真实性、完整性和原创性本站不作任何保证或承诺,请读者仅作参考,并自行核实相关内容。文章投诉邮箱:anhduc.ph@yahoo.com

    分享
    投诉
    首页