Balloffire是说你干劲十足(Balloffire是说你干劲十足)

本期给大家分享几个和ball有关的英语词组吧!

以前的文章中其实也有分享过跟ball相关的概念,比如说carry the ball表示承担责任,have a ball表示玩得开心。我们来看看还有什么好玩的词组呢?

Balloffire是说你干劲十足(Balloffire是说你干劲十足)(1)

1)Ball of fire

Ball of fire从字面上看是“火球”,这是它的本意,可以这么理解,因此有时候也写作fireball。不过在口语中,it means an energetic and ambitious person,也就是一个精力充沛且很有抱负的人。

所以,ball of fire or fireball意思是指工作起来劲头十足的人,非常能干的人,也称作go-getter。

英语例句:

① Adam is a real ball of fire when it comes to sales.

说到销售的时候,亚当真是个干劲十足的人。

② I always knew that Mary would grow up to be successful,because she was a real ball of fire as a kid.

我一直都知道玛丽长大后会很成功,因为小时候她就是个干劲十足的人。

Balloffire是说你干劲十足(Balloffire是说你干劲十足)(2)

2)Great balls of fire!

Ball of fire是干劲十足的人,那Great balls of fire是啥意思?难道是“大火球”?

这个句子其实一般都用于感叹,表示棒极了,太好啦!就像Wonderful!Fantastic!Terrific!这些词一样。

英语例句:

① You won the first prize?Great balls of fire!

你得了第一名?太棒了!

② - Will you marry me?

- Yes, I will.

- Great balls of fire! I am the happiest man in the world!

- 你会嫁给我吗?

- 是,我愿意。

- 太棒啦!我是这个世界上最幸福的男人了!

Balloffire是说你干劲十足(Balloffire是说你干劲十足)(3)

3)Ball and chain

第三个词组是ball and chain,首先chain是表示链子,ball and chain就是一个铁球加上一条链子,大家会不会联想到,某些漫画里,囚犯的脚上就绑着这两样东西?这对囚犯来讲是一种很大的束缚,他们失去了自由,无法逃离。

因此,ball and chain就表示一个人的束缚或负担(有时候也是对妻子的一种戏谑的称呼,就看你敢不敢这么叫它了,哈哈)。

英语例句:

① This job is such a ball and chain and I can't wait to quit it.

这个工作真是一份负担,我等不及想要辞职了。

② My ball and chain is mad at me.

我妻子在生我的气。

好了,这一期跟ball相关的英语词组就分享到这里,爱玩球的你都记住了吗?

卡片收一收

Balloffire是说你干劲十足(Balloffire是说你干劲十足)(4)

【资料大礼包】

1、关注卡片山谷英语头条号,私信发送“Hi”给小编,即可获得500G英语资料,还有10000本英文原著 1000份kindle书籍哟!

,

免责声明:本文仅代表文章作者的个人观点,与本站无关。其原创性、真实性以及文中陈述文字和内容未经本站证实,对本文以及其中全部或者部分内容文字的真实性、完整性和原创性本站不作任何保证或承诺,请读者仅作参考,并自行核实相关内容。文章投诉邮箱:anhduc.ph@yahoo.com

    分享
    投诉
    首页