英语古诗词送孟浩然(孟浩然的诗春晓英译)

唐朝诗人孟浩然的诗《春晓》是一首五言绝句,写出了在春季的早晨,睡着的人醒来时所感受到的生活场景片段,描写了一种惜春的感情。下面是翻译大师许渊冲的英语译文:

This morn of spring in bed I'm lying.

Not woke up till I hear birds crying.

After one night of wind and showers,

How many are the fallen flowers!

春眠不觉晓,

处处闻啼鸟。

夜来风雨声,

花落知多少。

英语古诗词送孟浩然(孟浩然的诗春晓英译)(1)

许渊冲老先生翻译的唐诗得到广泛好评和认可,他的翻译在重视原文的基础上,更是追求诗词内在的美的境界。

以上由精艺达翻译整理编辑。

,

免责声明:本文仅代表文章作者的个人观点,与本站无关。其原创性、真实性以及文中陈述文字和内容未经本站证实,对本文以及其中全部或者部分内容文字的真实性、完整性和原创性本站不作任何保证或承诺,请读者仅作参考,并自行核实相关内容。文章投诉邮箱:anhduc.ph@yahoo.com

    分享
    投诉
    首页