唐诗三百首利州南渡(唐诗三百首出塞)
chū sāi (liáng zhōu cí )
出塞(凉州词)
wáng zhī huàn
王之涣
huáng hé yuǎn shàng bái yún jiān ,yī piàn gū chéng wàn rèn shān 。
黄河远上白云间,一片孤城万仞山。
qiāng dí hé xū yuàn yáng liǔ ,chūn fēng bú dù yù mén guān 。
羌笛何须怨杨柳,春风不度玉门关。
Wang Zhihuan
BEYOND THE BORDER
Where a yellow river climbs to the white clouds,
Near the one city-wall among ten-thousand-foot mountains,
A Tartar under the willows is lamenting on his flute
That spring never blows to him through the Jade Pass
=============================
微信搜索订阅号“汉人汉语”
或扫描“汉人汉语”官方二维码,加入汉语学习大家庭
,免责声明:本文仅代表文章作者的个人观点,与本站无关。其原创性、真实性以及文中陈述文字和内容未经本站证实,对本文以及其中全部或者部分内容文字的真实性、完整性和原创性本站不作任何保证或承诺,请读者仅作参考,并自行核实相关内容。文章投诉邮箱:anhduc.ph@yahoo.com