诗经蒹葭苍苍白露为霜(诗经桃之夭夭灼灼其华)

桃之夭夭,灼灼其华。之子于归,宜其室家。

桃之夭夭,有蕡其实。之子于归,宜其家室。

桃之夭夭,其叶蓁蓁。之子于归,宜其家人。

注释:

[1]夭夭:盛壮貌。 [2]灼灼:闪耀的样子,在此为红花耀眼的意思。华:花。 [3]之子:指出嫁的女子。之:此、这;子:《诗经》中常见的指代词,意为“这个人”,不分男女。于:虚词,《诗经》中常见,其义相当于曰、聿。归:出嫁。女子出嫁为归。室家:家庭、家族。所有“男有室、女有家”,“室家”及下文“家室”意思一样。 [4] 蕡(fén):大,硕大。 [5]蓁(zhēn)蓁:叶茂盛细密貌。 [6]家人:与家室义同。变换字序以协韵。

赏析:

《桃夭》,预祝出嫁女子家庭生活美满的诗。灿灿桃花,以喻新娘的适龄风华;硕大果实、蓁蓁其叶,则进而预祝新人在未来的日子里为家庭带来丰饶,福禄成荫,子女满堂。诗人这种花盛子多的赞美和祝福,反映的不仅是当时的观念,亦可以说是一个民族自古及今的婚姻理想。花,是生命力的象征,以桃花赞美女子,更是从天地生机方面赞美女子的可爱。

诗经蒹葭苍苍白露为霜(诗经桃之夭夭灼灼其华)(1)

,

免责声明:本文仅代表文章作者的个人观点,与本站无关。其原创性、真实性以及文中陈述文字和内容未经本站证实,对本文以及其中全部或者部分内容文字的真实性、完整性和原创性本站不作任何保证或承诺,请读者仅作参考,并自行核实相关内容。文章投诉邮箱:anhduc.ph@yahoo.com

    分享
    投诉
    首页