感谢你的倾听英语(Listenwith)

This ancient Chinese concept walks you through the art of listening, step by step 以繁体字“聽”的构造一步步教你倾听的艺术

感谢你的倾听英语(Listenwith)(1)

Listening seems relatively easy, doesn’t it? In reality though, to truly listen is an art – one that is practiced by too few of us.

If you are really honest with yourself, you will realize that while “listening” to other people talk, you are mostly preoccupied with your inner voice. Whether it’s recalling similar incidents in your own life, wondering what to say next, or simply debating where you want to go for lunch, your inner voice tends to be a non-stop chatterbox. Technically, you are hearing the other person speak, but your mind is largely focused on your own self – your opinions, your judgements, your responses. Obviously, this takes your attention away from what the other person is saying. You are likely to miss important information or the deeper message behind their words.

听似乎相对容易,不是吗? 但实际上,真正倾听是一门艺术,很少有人做到位。

如果你真的对自己真诚,你会意识到当你“听”别人说话时,你主要是在专注于你内心的声音。 无论是回忆生活中类似的事件,想知道下一步该说什么,还是仅仅是讨论你想去哪里吃午饭,你内心的声音总是喋喋不休。 严格来说,你是在听别人说话,但你的思想主要集中在你自己身上——你的意见、你的判断和你的反应。 很明显,这会把你的注意力从对方说的话上转移开。 你很可能会错过他们话语背后的重要信息或更深层的信息。

Knowing this, is it any surprise that so many relationships – personal and professional – are derailed due to miscommunication? For leaders, especially, listening is an indispensable skill. It is only by really hearing your team members that you can connect with them, solve problems, and offer meaningful support. Listening merely at a superficial level blocks true understanding; creating a cloudy, inaccurate picture of people’s motivations and issues. Worse, it makes you prone to passing snap judgements that can then take a long time to correct.

知道了这一点,有什么好惊讶的吗?那么多的人际关系——私人的和专业的——由于沟通不畅而脱轨? 尤其是对领导者来说,倾听是一项不可或缺的技能。 只有真正倾听你的团队成员,你才能与他们建立联系,解决问题,并提供有意义的支持。 肤浅的倾听会阻碍真正的理解; 对人们的动机和问题进行模糊、不准确的描述。 更糟糕的是,这会让你容易做出草率的判断,然后需要很长时间来纠正。

Make no mistake, people are highly attuned to whether you are actually listening to them or not. We all have that one relative who inevitably interrupts other people while they’re talking. Or a colleague who looks at their phone constantly during a conversation. Or a friend who completely misses the point of your stories. How does that make you feel? Do you feel heard, valued, respected? Would you call that person a good listener or a true friend? Indeed, the easiest way to make someone think they don’t matter to you is to not listen to them with care and attention.

毫无疑问,人们对你是否真的在听他们说话非常敏感。 我们总是有这样一个亲戚,他不可避免地在别人说话时打断别人。 或者有一个同事在谈话时不停地看手机。 或者是一个完全没有抓住你故事重点的朋友。 这让你有什么感觉? 你觉得自己被倾听、被重视、被尊重吗? 你认为那个人是一个好的倾听者还是一个真正的朋友? 事实上,让别人觉得自己不重要的最简单方法就是不用心倾听。

So, this week, my message focuses on listening with TING in order to communicate more authentically and build stronger relationships. The ancient Chinese symbol for listening, “TING”, offers a wonderful way to approach the art of listening deeply and empathetically.

因此,本文重点是以繁体字“聽”阐述如何进行更真实的沟通和建立更牢固的关系。繁体字的“聽”提供了一种很好的方法来深入地、感同身受地学习听力艺术。

TING, which dates back thousands of years, reflects the six essential components of listening:

“聽”可以追溯到几千年前,它反映了听的六个基本组成部分:

1. The ears: to hear the words the other person is speaking 耳朵:听别人说话

This is the first and most basic step of the listening process – to fully hear what is being said to you. Don’t interrupt or begin to respond before the other person has completed. Just listen.

这是倾听过程中的第一步,也是最基本的一步——充分倾听别人说的话。在对方完成之前,不要打断或开始回应。

2. The mind: to interpret the words 脑:解读文字

Your brain interprets the speaker’s message. This means you need to quiet that inner voice and let your mind focus on the conversation at hand. Have you ever found yourself thinking “oh, that’s what she meant!” hours after a conversation? That’s a classic example of your brain being distracted and thus unable to process the full meaning of what it is hearing. Try to tune out your incessant inner broadcaster and clear your mind to receive and interpret the words of the other person.

你的大脑解读说话者的信息。这意味着你需要让内心的声音安静下来,让你的大脑专注于手头的对话。谈话几个小时后,你有没有想过“哦,她就是这个意思!”?这是一个典型的例子,你的大脑分心,因此无法处理它所听到的全部含义。试着关掉你不停的内心广播,理清你的头脑,去接收和解读别人的话。

3. The eyes: to read non-verbal signals 眼睛:阅读非语言信号

Forget about multitasking: put away your phone, tear your eyes away from the laptop screen, and look straight at the talker. Observe their body language and facial expressions – are they in sync with their words? Or is the person trying to communicate an unspoken message to you? For instance, your team member might assure you that a project is on track but if you pay attention, their face could tell you another story – they might be overworked, confused, panicked. By picking up on these non-verbal signals, you can probe further, identify the problem, and help to solve it – before it’s too late.

忘记一心多用:把手机收起来,把眼睛从笔记本电脑屏幕上移开,直视说话的人。 观察他们的肢体语言和面部表情——他们的语言是否一致? 还是这个人在试图向你传达一个没有说出口的信息? 例如,你的团队成员可能会向你保证一个项目正在按计划进行,但如果你仔细听,他们的表情可能会告诉你另一个故事——他们可能工作过度、困惑、恐慌。 通过捕捉这些非语言信号,你可以进一步探究,发现问题,并帮助解决它——在为时已晚之前。

,

免责声明:本文仅代表文章作者的个人观点,与本站无关。其原创性、真实性以及文中陈述文字和内容未经本站证实,对本文以及其中全部或者部分内容文字的真实性、完整性和原创性本站不作任何保证或承诺,请读者仅作参考,并自行核实相关内容。文章投诉邮箱:anhduc.ph@yahoo.com

    分享
    投诉
    首页