汉译英常用方法(不得不知的各种)

近年来读各种文章,关于“链”的各种表达更多、更频繁了,举例来讲:
  1. 产业链、供应链、价值链
  2. 资金链
  3. 区块链
  4. 延链固链补链
  5. 链长制

英文如何表达?也许会让人些许惊讶的是,这些看似生涩、高级的中文名词,对于“链”的选择仍然是我们常用的“chain”,没错——链条,是chain;而抽象化的“链”,仍然是这个词。这样一看,难度就骤然降低,学生也许就可以试着根据“链”前面的词汇的英文表达,来补充出整个短语的英译。

汉译英常用方法(不得不知的各种)(1)

各种形象的链

为何如此呢?我们以“供应链 supply chain”为例,做以分析。

供应链的概念是20世纪80年代提出的,译自英文“Supply Chain”,在20年代得到广泛发展所谓供应链,是指产品生产和流通过程中所涉及的原材料供应商、生产商、批发商、零售商及最终消费者组成的供需网络,即由物料获取、物料加工到成品送到用户手中这一过程所涉及的企业和企业部门组成的一个网络。

它不仅是一条连接供应商和用户的物流链、信息链、资金链,而且是一条增值链。

汉译英常用方法(不得不知的各种)(2)

供应链图解

由此可见,这本身是来自20世纪八十年代西方理论界的一个术语,如同我们所学的“生物链”一样,因为有着链式结构,因此衍生出了“供应链”,而在以上引文中我们还可以看到“物流链、信息链、资金链”这样的表达。

而 chain最常见的意思便为:

[C, U] 链子;链条;锁链 a series of connected metal rings, used for pulling or fastening things; a length of chain used for a particular purpose

在英汉词汇中,都存在着很多包含实指和虚指的词汇现象。当我们提到“母亲河”,很容易联想到这条河对于两岸人民带来的哺育和灌溉等作用。而当用“链”来修饰以上五组词汇时,我们也应该联想到其中相互关联、环环相扣的链式关系。

而对于新新词汇“链长制”,什么是链长制?

汉译英常用方法(不得不知的各种)(3)

最后,给出五组词汇的参考译法,大家可以看一下与自己所想的有没有出入:

  1. Industrial chain, supply chain, value chain
  2. Capital chain
  3. Blockchain
  4. To extend, fix and complement chain
  5. Chainmaster/ director/...... system
,

免责声明:本文仅代表文章作者的个人观点,与本站无关。其原创性、真实性以及文中陈述文字和内容未经本站证实,对本文以及其中全部或者部分内容文字的真实性、完整性和原创性本站不作任何保证或承诺,请读者仅作参考,并自行核实相关内容。文章投诉邮箱:anhduc.ph@yahoo.com

    分享
    投诉
    首页