可以毫不夸张地讲的英语(用英语到底该咋说)

- “看我新买的衣服好看吗?”

- “还行吧!”

- “那家火锅好吃吗?”

- “一般吧!”

- “这次考试考得咋样?”

- “就那样吧!”

可以毫不夸张地讲的英语(用英语到底该咋说)(1)

中华语言,博大精深。我们在描述某个东西或者某件事,不好不坏的时候,经常用到“还行”、“一般”、“就那样”。

那么,除了so-so,这些词用英语还可以怎么说呢?

all right

all right可以表达很多含义,其中一个是:"(in a way that is) satisfactory or reasonably good",意思就是“(某事)在某种程度上是让人满意的,还算可以的。”

·举个栗子·

☟☟☟

I wouldn't say she's rich, but she's doing all right .

我不能说她很富有,但是她日子过得还可以。

可以毫不夸张地讲的英语(用英语到底该咋说)(2)

在中文里,“还行”除了表示“基本满意”,还可以表示“差强人意,就那么回事儿”。这种语境下,可以用 all right 这个表达。

·举个栗子·

☟☟☟

“What did you think of the film?”

“It was all right. Nothing special.”

“你认为这部电影怎么样?”

“还算可以,没什么特别的”

可以毫不夸张地讲的英语(用英语到底该咋说)(3)

此外,all right还有很多不同的意思。

✔ 太好了,非常棒

例句:

You can work at home? That's all right, isn't it?

你可以在家工作?那真是太棒了,是不是?

可以毫不夸张地讲的英语(用英语到底该咋说)(4)

✔ 平安无恙的

例句:

She was very ill for a while but she's all right now.

有一阵她病得很厉害,但现在康复了。

✔ 能够应付

例句:

Are you managing all right in your new job?

你的新工作还顺利吧?

✔ (表示同意、理解或接受)好吧;得了

例句:

All right, I'll lend you the money.

好吧,我借给你钱。

可以毫不夸张地讲的英语(用英语到底该咋说)(5)

all right 还有一个特殊的用法。当某人给你或请你吃某种事物或饮品时,如果你不想接受,就可以用它来表示拒绝。

·举个栗子·

☟☟☟

"Can I get you a drink?"

"No, I'm all right, thanks."

“你想喝点什么?”

“不用了,谢谢。”

nothing to write home about

nothing to write home about 是一个俚语,意思是“not exciting or special”,即“没什么特别的,很一般,没什么出彩的地方”。

中文里有一个成语,叫作“乏善可陈”,说的就是这个意思。

·举个栗子·

☟☟☟

Their performance was nothing to write home about.

他们的演出乏善可陈。

可以毫不夸张地讲的英语(用英语到底该咋说)(6)

run-of-the-mill

run-of-the-mill 与nothing to write home about类似,意思也是“普普通通的,平淡无奇的,很一般”,通常用来形容某件事或者某个东西很普通,没什么特别之处。

·举个栗子·

☟☟☟

He gave a fairly run-of-the-mill speech.

他的演讲很普通。

可以毫不夸张地讲的英语(用英语到底该咋说)(7)

bog-standard

bod-standard表示“极普通的,极为平常的”,英文解释为:completely ordinary, without anything special added.

通过它的英文释义,我们可以看出这个可以形容某件事再普通不过了,普通的一点特点都没有。

·举个栗子·

☟☟☟

My last car was just a bog-standard model.

我的上一辆汽车不过是很普通的一款车。

be nothing special

这个表达很好理解,就是字面意思——没什么也被之处,很普通。

·举个栗子·

☟☟☟

She's nothing special.

她并不出色。

可以毫不夸张地讲的英语(用英语到底该咋说)(8)

so-so

最后,我们再来说说大家都知道这个 so-so. 它的意思就是我们平时理解得“一般(的),不好不坏(的)”

比如,我们说某人表现一般,就可以说“a so-so performance”。

·举个栗子·

☟☟☟

"How are you getting along with your new boss?"

"So-so."

“你和新老板相处得如何?”

“还行吧。”

,

免责声明:本文仅代表文章作者的个人观点,与本站无关。其原创性、真实性以及文中陈述文字和内容未经本站证实,对本文以及其中全部或者部分内容文字的真实性、完整性和原创性本站不作任何保证或承诺,请读者仅作参考,并自行核实相关内容。文章投诉邮箱:anhduc.ph@yahoo.com

    分享
    投诉
    首页