每天一点英语小知识(每日英语小知识)

2022.2.19.周六今天的分享是刚刚整理好,今天是节气 雨水,所以就整理相关的,今天小编就来聊一聊关于每天一点英语小知识?接下来我们就一起去研究一下吧!

每天一点英语小知识(每日英语小知识)

每天一点英语小知识

2022.2.19.周六

今天的分享是刚刚整理好,今天是节气 雨水,所以就整理相关的

✅雨水”用英语怎么说?

☘☘

好雨知时节,当春乃发生。

随风潜入夜,润物细无声。

雨水

Rain Water

雨水

雨水,是二十四节气中的第二个节气,一般在每年公历2月18-20日,这时太阳黄经位于330°。此时,气温回升、冰雪融化、降水增多,故取名为雨水。

“Rain Water” (雨水, Yu Shui) is the second solar term. In Gregorian calendar, it usually falls between the 18th and 20th of February when the sun reaches the celestial longitude of 330°. This term marks the start of warming days, thawing snow and increasing rainfalls, hence the name “Rain Water.”

“好雨知时节,当春乃发生。”此时气温回升,雨量渐增,像是严冬的冷风解冻后化为雨水降落下来。雨水的英文表达为Rain Water。

雨水节气

节气特征

雨水时节,天气回暖,降水量逐渐增多。但是此时北方冷空气活动仍很频繁,天气变化多端,乍暖还寒。

Around this time, the days get warmer with increasing precipitation. But in northern China, frequent cold air still induces sudden temperature drop.

雨水,表示两层意思,一是天气回暖,降水量逐渐增多了,二是在降水形式上,雪渐少了,雨渐多了。雨水节气的气候特点,总的趋势是由冬末的寒冷向初春的温暖过渡。雨水后,春风送暖,但天气变化不定,是全年寒潮过程出现最多的时节之一,忽冷忽热,乍暖还寒。

“Rain Water” signals two changes in precipitation. As the days get warmer, the precipitation not only increases, but also comes more in the form of rains than snow. At this time of the year, the chilly winter is giving way to the warm spring. While being blessed with warm spring breezes, the period following “Rain Water” also accounts for the most frequent cold waves in the whole year, as well as unpredictable temperature fluctuations.

✅春雨贵如油

春雨对农作物的生长极为重要,中国古代谚语中也有“春雨贵如油”的说法。

In northern China, the spring drought is common and the precipitation of this season accounts for only 10 to 15 percent of annual average rainfall. Therefore, Rain Water is considered as a key period for irrigation when the day gets warmer and rainfall increases.

在北方地区,“春旱”是常见的。春季的降水量只占年平均降水量的10%-15%。因此,随着天气转暖,降雨增多,雨水节气就被视为灌溉农田的关键时期。

✅倒春寒

晚春时期常出现“倒春寒(return of cold spell)”现象,在此阶段要格外注意保暖。

The fast increase in air humidity due to rainfall can result in lower temperature and wet weather. It is strongly advised not to take off the thick coats too early and to keep warm, especially elderly and children.

降雨带来的空气湿度骤增会导致温度降低,天气潮湿。在此期间,强烈建议不要太早脱掉厚外套,注意保暖,尤其是老人和小孩。

✅接寿

“接寿”是雨水节气中主要的习俗之一——女婿带着礼物上门去探望岳丈,以表达晚辈的敬重。

According to the tradition, gifts are usually two cane chairs wound with four meters of red belt, which symbolize good health and longevity. Another typical gift is a pot of cooked dish that contains pig's knuckles stewed with soya and kelp, by which the son-in-law expresses his respect and gratitude.

根据传统,这些礼物通常是两把缠着四米红带子的藤椅,象征着健康长寿。另外一种典型的礼物是一锅黄豆海带炖猪蹄,这是女婿在表达他的尊敬和感激之情。

✅食养生粥

中医临床观点认为,雨水期间多雨潮湿,不利于脾胃。因此,一碗营养丰富的粥是滋润身体的最佳选择。

People in Beijing often eat porridge cooked with rehmannia glutinosa libosch, a kind of Chinese herb medicine, to resist cold and wet weather and eliminate heat from the blood. It is also good for people with constipation, arthritis and headaches.

北京人经常吃用地黄煮的粥。地黄是一味中草药,用于除寒祛湿,清除血热。它同样对便秘、关节炎和头痛患者有利。

constipation: 便秘

arthritis /ɑːˈθraɪtɪs/: 关节炎

,

免责声明:本文仅代表文章作者的个人观点,与本站无关。其原创性、真实性以及文中陈述文字和内容未经本站证实,对本文以及其中全部或者部分内容文字的真实性、完整性和原创性本站不作任何保证或承诺,请读者仅作参考,并自行核实相关内容。文章投诉邮箱:anhduc.ph@yahoo.com

    分享
    投诉
    首页