登飞来峰是蕴含哲理的诗(白云之上阳光灿烂)

经典的诗歌,或许总是常读常新。再次翻读《登飞来峰》时,我不禁想起那次乘坐飞机的感受。

那一次旅行,飞机在双流机场腾空而起时,周围一片阴翳。这其实也没什么奇怪的,四川盆地嘛,日常的云层是极常见的,连带着盆地里的女子肤色也极白皙皎好。所以,有点副作用,光线有点暗,也是寻常。但是,当飞机在云层之上飞翔的时候,我却惊喜地发现:白云之上,阳光灿烂。当时我还是有点懵,飞机一下子就飞离四川盆地?没这么快吧?回过神来一想,才明白,这却是常理。阳光始终都在,见不到阳光,只是因为身处云层以下,才不得不感受阴沉,不得不承受风雨。云层之上,始终是阳光灿烂。

登飞来峰是蕴含哲理的诗(白云之上阳光灿烂)(1)

这情况,人间事,大概也是。你瞧,王安石在很多年前就明白这个道理,并写下了《登飞来峰》。

咱们先了解下王安石。

王安石是唐宋八大家之一,文学才华自然惊艳。可王安石更出色的,却在于他在政治上的才能。王安石小时候很聪明,爱读书,他跟随父亲宦游各地,接触现实,体验民间疾苦,觉察到当时严重的社会危机,就有了移风易俗之想法。后来,王安石心想事成,被皇帝重用,大力推行“青苗法”,扭转了北宋积贫积弱的局势。

登飞来峰是蕴含哲理的诗(白云之上阳光灿烂)(2)

《登飞来峰》大概是王安石三十岁时的作品,当年王安石还没能推行他的治国之策。但从这首诗里,其实我们大略可以窥探他的一些思考。

登飞来峰

王安石

飞来山上千寻塔,闻说鸡鸣见日升。

不畏浮云遮望眼,自缘身在最高层。

登飞来峰是蕴含哲理的诗(白云之上阳光灿烂)(3)

飞来峰,飞来峰是杭州有名的景点,传说这座山峰跟济公和尚有些牵连,大家可以自己去看看相关的传说。

千寻塔:飞来峰上有没有这么一座高达千寻的塔呢?千寻,按古代的单位换算,一寻就算只有六尺,千寻也大约有两千多米高。如果真有这么座高塔,那应该是建筑界的奇迹,早就轰动世界了,史书上早就大书特书了。有的人可能要说,千寻塔,或许是塔的名字?好吧,确实有座塔叫千寻塔,不过呢,这叫做千寻塔的建筑,远在云南大理,跟飞来峰没半毛钱的关系。所以说,飞来山上的千寻塔,是不存在的,是诗人凭空想象出来的。诗人借千寻一词,来夸张地形容这座想象中的塔非常高非常高。

当然,“闻说”,意为传说,这其实也透露出千寻塔是凭空想象的些许痕迹了。从句法上看,闻说一词,管辖的范围,应当是涵括了“千寻塔”、“鸡鸣”、“日升”。整个诗句简单翻译,可以翻译成:传说中飞来峰上有座高达千寻的塔,在塔上可以听到鸡鸣,可以见到日出。当然,这么翻译,意思是清楚了,诗的韵味却全没有掉了。真正读诗,还是要按原句来读,翻译只是要有助于理解罢了。

可以说,全诗就在这个想象的基础上展开。在这么高的塔上,可以听到鸡鸣,可以见到日出,可以不被浮云遮蔽。这只是为下文的议论营造了一个形象化的环境,为下文的观点做好铺垫,诗人真正要表达的就是:不畏浮云遮望眼,只缘身在最高层。

登飞来峰是蕴含哲理的诗(白云之上阳光灿烂)(4)

浮云,这个意象,是有独特内涵的。从“不义而富且贵,于我如浮云“开始,到“神马如浮云”,“浮云”真正用来指天上的云朵的,有是有,却还是比较少的,人们用这个词,更多的是用其比喻义。西汉陆贾《新语·慎微篇》:“故邪臣之蔽贤,犹浮云之障日也。”里,“浮云”开始用于比喻奸邪之人,李白《登金陵凤凰台》里的“总为浮云能蔽日,长安不见使人愁”,用的也是这个比喻义。那么,王安石用“浮云”,应该也是沿袭了这种用法。当然,因为是比喻,王安石的意思不是解说的非常清楚明白,你也可以把“浮云”的比喻义理解成各种各样的困难。

但不管“浮云”比喻什么,在王安石看来,只要登得高了,就能看得远,就能看得清,就能见到瑰丽的日出景象。因为,身在最高层,就可以无惧浮云,可以抵制困难。或许,这样的思路影响了王安石的人生决定。王安石在宋英宗在位的时候,曾多次婉拒了宋英宗的入朝为官的邀请,或许就是因为宋英宗不能让他处于最高层的位置吧?如果不能,那么,要推行大的改革必定会遇上许多阻力,又如何不畏呢?宋神宗在位后,王安石才回朝廷为官,并陈述已见,得到了宋神宗的肯定,并委以重任,王安石才大力推行变法。

或许,处于最高层,才更能高瞻远瞩,才可以不受干扰,大刀阔斧,才可以让坚定的意志变成坚定的措施吧。所以,对于“不畏浮云遮望眼,只缘身在最高层。”,一众诗评家对于这富有哲理意思的诗句,是各有高见。有的认为这是要表现其积极进取的精神,有的认为这是要表现其高瞻远瞩,有的认为是要表现其意志坚定,凡此种种不一而足。

诗的魅力或许就在于这儿:可以从同一句诗里品出不同的意味。

个人认为,这儿,诗人不仅是要表现其宏伟志向,也是要表现其积极进取的精神。因为,白云之上,阳光灿烂,只有努力争取到最高层,才可以有无限风光,才可能大刀阔斧,不受风雨侵蚀。

那么,你呢,认为王安石想表达什么呢?

,

免责声明:本文仅代表文章作者的个人观点,与本站无关。其原创性、真实性以及文中陈述文字和内容未经本站证实,对本文以及其中全部或者部分内容文字的真实性、完整性和原创性本站不作任何保证或承诺,请读者仅作参考,并自行核实相关内容。文章投诉邮箱:anhduc.ph@yahoo.com

    分享
    投诉
    首页