肩并肩的英语表达(你知道指鹿为马)

今天有位小伙伴留言说给大白疯狂打call,大白内心很是欢喜啊,小伙伴的喜欢是大白一直坚持下去的动力,下面我们就拿这个“call”做关键词,来学习一些与call有关的短语表达。

1、call it a day

这是一个习语表达,意思是“收工”。该习语原本是指“决定或同意暂时或永久停止进行某事物”。还可以表达成“call it a night”今晚就到这里,收工。

比如:

After forty years in politics,he thinks it is time to call it a day.

从政四十年后,他认为该结束了。

但是在一些非正式场合中,call it a day就被引申为“收工”的意思。

例句:

We've done enough today. Let's call it a day.

我们今天已经做得足够多的事情了。收工!

肩并肩的英语表达(你知道指鹿为马)(1)

2、call it quits

quit的意思有“离开、辞职、放弃”等,call it quits原指“体育比赛中无论胜负,双方都同意停止比赛”,到现在,则引申为“不干了,做罢”的意思,是一种非正式的口语表达方式。

例句:

I'd call it quits, and I would not remarry him for that he's already had his new woman.

算了吧。他既然已有新欢,我也就不打算和他复婚了。

3、call a spade a spade

这是一个很有意思的表达,spade的意思是“铁锹,铲子”,call a spade不是“调用一个铲子”,而是“实话实说”的意思。call a spade a spade的意思就是“有啥说啥、有话直说、直言不讳”等意思。

例句:

I think everyone should call a spade a spade.

我认为每个人都应该有话直说。

肩并肩的英语表达(你知道指鹿为马)(2)

当然比较常用的表达“实话实说,有啥说啥”的短语是这些:

talk straight 直言不讳

Talk straight, don't double-talk me.

有话直说,不许你含糊其词。

speak one's mind 直说

I'll speak my mind.

我直说了。

4、call it a go

这个表达的结构跟“call it a day”,意思是“就这样决定,一言为定”。意思相同的表达还有“call it a deal”。

例句:

Good. Let's call it a go/deal.

好。那我们就这样定了。

肩并肩的英语表达(你知道指鹿为马)(3)

5、call white black

从字面理解就是“把白的说成黑的”,换言之就是我们常说的“颠倒黑白,指鹿为马”的意思。

例句:

It's a pity that she (should) call black white.

真遗憾,她竟然颠倒黑白。

call是英文中的高频词,与此相关的表达有很多,大白就不一一介绍了,如果小伙伴们还有什么需要补充的,欢迎评论区给大白留言,如果你觉得以上内容对你有帮助,那就请给大白点个赞吧!谢谢啦~

,

免责声明:本文仅代表文章作者的个人观点,与本站无关。其原创性、真实性以及文中陈述文字和内容未经本站证实,对本文以及其中全部或者部分内容文字的真实性、完整性和原创性本站不作任何保证或承诺,请读者仅作参考,并自行核实相关内容。文章投诉邮箱:anhduc.ph@yahoo.com

    分享
    投诉
    首页