中英一条街可以去么(英读廊为什么走几公里都不会累而站15分钟就不行)

* 用英语自身来理解和学习英语是最好的方式,《英读廊》是《满庭说英语》中的拓展阅读系列,这一系列的文章力求帮助大家在英语阅读能力上有所提升,并树立英语思维;* 推荐的阅读的方法是:先原文,适当看解析阅读,还有疑惑再看双语对照。* 解析中英语单词的音标使用Dictcom和IPA双音标标注,如果需要了解Dictcom音标,请参看我们的《dictionary所用的音标体系》一文。* 本篇文章难度系数8.97,由《小仙英语伴读》人工智能难度分析系统提供评分。

#英语思维#

#英语#

#走路#

中英一条街可以去么(英读廊为什么走几公里都不会累而站15分钟就不行)(1)

Why can people walk many miles without discomfort, but when they stand for more than 15 minutes or so, they get uncomfortable?【译】为什么人们可以走很多英里而不会感到不适,但当他们站着超过15分钟左右,就会觉得累?【单词】miles 原型:mile [mahyl][maɪl] n. 英里【单词】discomfort [dis-'kuhm-fert][dɪs'kʌmfət] n. 不便之处;不适【单词】uncomfortable [uhn-'kuhmf-tuh-buhl][ʌn'kʌmftəbl] adj. 不舒服的;不自在的

Your leg veins have one way valves in them.【译】你的腿部静脉有单向瓣膜。【单词】veins 原型:vein [veyn][veɪn] n. 静脉【单词】valves 原型:valve [valv][vælv] n. 瓣膜;阀门

They work when the skeletal muscles around them contract and release.【译】当它们周围的骨骼肌收缩和释放时,它们就会起作用。【单词】skeletal ['skel-i-tl]['skelətl] adj. 骨骼的【单词】muscles 原型:muscle ['muhs-uhl]['mʌsl] n. 肌肉【单词】release [ri-'lees][rɪ'liːs] vt. 释放,放松

When you are walking around, the flexion/relaxation of the walking muscles are literally pumping the blood back to your torso.【译】当你四处走动时,负责行走的肌肉群的弯曲/放松实际上是将血液泵回到你的躯干。【单词】literally ['lit-er-uh-lee]['lɪtərəli] adv. 逐字地;按照字面上地;不夸张地;正确地;简直【单词】pumping 原型:pump [puhmp][pʌmp] v. 泵;灌输;抽取【单词】torso ['tawr-soh]['tɔːsəʊ] n. 躯干

When you are standing still, you aren't getting that pumping action naturally.【译】当你站着不动的时候,你就不会自然地得到那种泵(血液)的动作。【单词】naturally ['nach-er-uh-lee]['nætʃrəli] adv. 自然地;天生地

You could flex/release your legs intentionally, while standing, but it's not nearly as effective as walking is.【译】你可以在站立时有意地弯曲/松开双腿,但这远不如走路有效。【用法】as...as 意为"和……一样",表示同级的比较。 其基本结构为:as adj./adv. as sth.;例如:This film is as interesting as that one. 这部电影和那部电影一样有趣。 【单词】intentionally [in-'ten-shuh-nl][ɪn'tenʃənəli] adv. 有意地;故意地

Basically, when you are standing, blood flow slows and "pools" in your legs due to gravity.【译】基本上,当你站着的时候,由于重力的作用,血液流动变慢,在你的腿上形成(不动的)“血液池”。【短语】due to 多数表示“由于;因为”。如:This accident was due to his careless driving.同时,due 与to 单配,还可以表示“付给某人”,如:Respect is due to older people.【单词】Basically 原型:basically 副词 ['bey-sik-lee]['beɪsɪkli] adv. 基本上;主要地【单词】flow [floh][fləʊ] n. 流动;流;流量【单词】slows 原型:slow [sloh][sləʊ] v. 放慢;减速【单词】pools 原型:pool [pool][puːl] n. 水塘;池塘【单词】gravity ['grav-i-tee]['ɡrævəti] n. 重力

But when you walk, your muscles contract and push the blood in your veins and vessels back up into your upper body.【译】但是当你走路的时候,你的肌肉会收缩,把静脉和血管里的血液推回到你的上半身。【单词】push [poosh][pʊʃ] v. 推;按;挤;逼迫【单词】vessels 原型:vessel ['ves-uhl]['vesl] n. 脉管,血管【单词】upper ['uhp-er]['ʌpə] adj. 较高的;上面的;上部的

中英一条街可以去么(英读廊为什么走几公里都不会累而站15分钟就不行)(2)

On the side note, seasoned military personnels are able to stand at ease for long periods of time because they are actually swaying back and forth very slowly in micro-movements to contract their muscles and relieve the tingling and numb sensation you get when you keep standing for long periods of time.【译】另一方面,经验丰富的军人能够长时间站立自如,因为他们实际上是在微动作中非常缓慢地来回摆动,收缩肌肉,缓解你长时间站立时的刺痛感和麻木感。【固定用法】be able to do sth. 能够,会(做);有能力(或办法、机会)做某事;例句:I am able to pick you up on the short wave radio. 我能用短波收音机收听到你的信号。【单词】ease [eez][iːz] n. 容易;悠闲;安逸;自在【单词】swaying 原型:sway [swey][sweɪ] v. 摇动;摇摆【单词】forth [fawrth, fohrth][fɔːθ] adv. 向前;向外;露出【单词】slowly ['sloh-lee]['sləʊli] adv. 缓慢地【单词】relieve [ri-'leev][rɪ'liːv] v. 救济;减轻;解除【单词】tingling 原型:tingle ['ting-guhl]['tɪŋɡl] n. 刺痛;激动【单词】numb [nuhm][nʌm] adj. 麻木的;失去知觉的【单词】sensation [sen-'sey-shuhn][sen'seɪʃn] n. 感觉;知觉

As others have suggested, not locking your knees is also key.【译】正如其他人所建议的,不锁定膝盖也是关键。【单词】suggested 原型:suggest [suhg-'jest, suh-][sə'dʒest] vt. 建议;暗示;使想起【单词】locking 原型:lock [lok][lɒk] v. 固定;锁(住);抓牢【单词】knees 原型:knee [nee][niː] n. 膝盖;膝关节

As others have mentioned, micro movements could be flexing your calves, distributing weight back and forth between your heels and toes, wiggling your toes, etc.【译】正如其他人提到的,微动作可以是弯曲小腿,在脚跟和脚趾之间来回分配重量,摆动脚趾等等。【单词】mentioned 原型:mention ['men-shuhn]['menʃn] vt. 提到;说起【单词】micro ['mahy-kroh]['maɪkrəʊ] adj. 微小的【单词】flexing 原型:flex [fleks][fleks] v. 弯曲;伸缩;屈曲【单词】calves 原型:calf [kaf, kahf][kɑːf] n. 小腿【单词】distributing 原型:distribute [dih-'strib-yoot][dɪ'strɪbjuːt] v. 分配;散发;分布【单词】weight [weyt][weɪt] n. 重量;体重【单词】heels 原型:heel [heel][hiːl] n. 脚后跟【单词】toes 原型:toe [toh][təʊ] n. 脚趾;足尖【单词】wiggling 原型:wiggle ['wig-uhl]['wɪɡl] v. 扭动;摆动【单词】etc ['etk] abbr. 及其他;等等(=Et cetera)

If you have persistent leg problems even without prolonged standing and even after conservative measures (compression stockings, exercise, etc.), I would recommend getting a referral to a vein specialist to get it properly treated.【译】如果你有持续的腿部问题,即使没有长时间站立,甚至经过保守的措施(压缩长袜,运动等)后仍然存在,我建议转诊到静脉专家去找寻妥善的治疗。【单词】persistent [per-'sis-tuhnt, -'zis-][pə'sɪstənt] adj. 坚持的;连续的;固执的【单词】prolonged 原型:prolong [pruh-'lawng, -'long][prə'lɒŋ] vt. 延长;拖延【单词】conservative [kuhn-'sur-vuh-tiv][kən'sɜːvətɪv] adj. 保守的【单词】measures 原型:measure ['mezh-er]['meʒə] n. 措施;办法【单词】compression [kuh m-'presh-uh n][kəm'preʃn] n. 压缩;浓缩;压紧【单词】stockings 原型:stocking ['stok-ing]['stɒkɪŋ] n. 长袜,(女用)长筒袜【单词】exercise ['ek-ser-sahyz]['eksəsaɪz] n. 运动【单词】recommend [rek-uh-'mend][ˌrekə'mend] vt. 推荐;建议;劝告【单词】referral [ri-'fur-uhl][rɪ'fɜːrəl] n. 推荐;转诊病人;转送;送交【单词】specialist ['spesh-uh-list]['speʃəlɪst] n. 专家;专科医生【单词】properly ['prop-er]['prɒpəli] adv. 适当地;正确地;完全地【单词】treated 原型:treat [treet][triːt] v. 对待;治疗;处理

中英一条街可以去么(英读廊为什么走几公里都不会累而站15分钟就不行)(3)

You may just have bad veins.【译】你可能只是血管不好。

,

免责声明:本文仅代表文章作者的个人观点,与本站无关。其原创性、真实性以及文中陈述文字和内容未经本站证实,对本文以及其中全部或者部分内容文字的真实性、完整性和原创性本站不作任何保证或承诺,请读者仅作参考,并自行核实相关内容。文章投诉邮箱:anhduc.ph@yahoo.com

    分享
    投诉
    首页